Я один из тех Çeviri İngilizce
355 parallel translation
Я один из тех, кто отвечает за управление.
I'm one of the people in charge of management.
Я один из тех, кто несет гроб.
I'm one of the pallbearers.
Возможно, я один из тех, кто знает своё место.
Perhaps I'm one of those who knows my place.
Я один из тех, кто любит мир и спокойствие.
I am one who loves peace and tranquillity.
В случае если я один из тех брызгающих слюной парней... которые болтаются в кафешках держа полиэтиленовый пакет, и кричат о социализме.
Unless I'm one of those guys with saliva dribbling out of his mouth... who wanders into a cafeteria with a shopping bag, screaming about socialism.
Я один из тех немногих мужчин кто страдал от этого.
I'm one of the few males who suffers from that.
Я один из тех кто перенес тебя сюда, сквозь барьер времени.
I'am the one who brought you here, beyond the time barrier.
я один из тех редких мужчин, которые ей страдают. ѕродолжай.
We'll also arrange that tour for you. Thank you, Mr. Crump.
я один из тех, кто предназначен дл € опасностей.
I'm the one who are reserved the dangers for.
я один из тех, кто восстановит руглый стол, вместе с ƒвенадцатью ѕэрами'ранции и ƒев € тью ћужами — лавы.
I am the one who will resuscitate the round table, the 12 of France and the 9 of Fame.
Она думает я один из тех, кто ее любит.
She thinks I'm one of these guys that loves her.
Не подумайте, что я один из тех, кто липнет к каждой юбке в поисках развлечений.
Don't think I'm one of those yuppies that blows in for a meeting and a good time.
Боже, вы, должно быть, думаете что я один из тех ловких ловеласов.
( chuckles awkwardly ) Gosh, you know, you must think I'm some sort of a smooth operator.
Да, да, аминь. Послушай, я один из тех ленивых бездомных бездельников, о которых я слышал.
I'm one of those lazy homeless bums I've been hearing about.
Сегодня один из тех немногих дней, что я его не видел.
Today's one of the few days I haven't met him.
Донни, если ты позволяешь моей репутации эстета затмить чистоту своих суждений то уверяю - я один из тех парней которые способны опуститься на дно и хорошенько там покутить.
Donny, if you're letting my reputation as an aesthete cloud your judgment, I assure you I am just one of the guys... capable of getting down and dirty with the best of them.
Тогда, я уверен, что один из других собаководов может взять её до тех пор, пока мистер Дюбуа не сможет её забрать.
Well then, I'm sure one of the other owners can keep her until Mr. Dubois can reclaim her.
Я записал, что в один из тех дней профессор Бульвер демонстрировал своим ученикам страшный вид плотоядных растений.
I should note that in those days Professor Bulwer was teaching his students about the dreadful methods of carnivorous plants.
Это один из тех малышей, кого я должен поймать, как хочет Скалли.
That's one of the babies Sculley wanted me to tackle.
его я тоже не знаю техасец, один из тех что хочет уничтожить вас?
The texan-the one who's says he's going to ruin you? Good day, mr.
Ты думаешь это один из тех звонков когда я извинялась, но я клянусь. в этот раз не так.
OH, I KNOW YOU'RE THINKING IT'S ONE OF THOSE CALLS WHEN I'M MAKING EXCUSES, BUT I SWEAR TO YOU THIS IS NOT ONE OF THOSE TIMES.
Я был в одной из тех машин... а Базз, один из тех ребят, он сел в другую машину... и мы ехали очень быстро... а потом я выпрыгнул перед тем как машина подошла к краю.
I got in one of those cars... and Buzz, one of those kids, he got in the other car... and we had to drive fast... and then jump before the car came to the edge.
Я - один из тех немногих, кому они нравятся.
I'm one of the few people who like them.
Я приехал ночью и пошёл в один из тех домов. И стоило мне почувствовать страх или тошноту, я мог заниматься любовью.
The night I arrived I went to one of those houses, and before I felt fear or nausea, I could make love like a man.
Да, я ненавижу его, потому, что он один из тех, кто постоянно пристает к женщинам, - но я ничего не имею против него.
I don't like him, because he's the sort of man who's always pawing girls, but I wouldn't kill him.
Один из тех, кто сжигал трупы. Однажды я его спросил, почему он такой грустный. А он говорит, что его отца привезли с транспортом.
We wanted to talk to him... but the officer shouted... so he told his fatherto go wash up and that they " d talk later.
Я себя чувствую как один из тех немытых идиотов, с которыми ты болтаешься.
It makes me feel like one of those unwashed idiots you hang out with.
Но по существу я продал свою душу давным-давно, до того как стал на них работать... как один из тех неосторожных героев, которые описывали сказочные приключения Синей Пантеры.
But basically I sold my soul long time ago, before I started to work for them... as one of those imprudent heroes, who write the fabulous adventures of the Blue Panther.
Маршалл преподает один из тех предметов, о которых я ничего не знаю.
Marshall teaches a subject I know nothing about.
Я устал, Филиппо, устал, устал, я бы хотел уйти от этого, но для этого мне надо покончить с террором, потому что как раз именно я был один из тех, кто ввел его.
I'd like to quit. But first I must end the terror, because I'm partly to blame for it.
Я один из тех, кто дал тебе жизнь.
Listen here, baby.
* Один из тех моментов * Я навсегда запомню и этот стул
* This is one of those moments * l will always remember this chair
Я поняла, ты один из тех, кому необходимо постоянно оценивать свои поступки.
Then I'll call a doctor. Yes, yes.
Я просто "один из тех самых Чамберсов"
I'm just one of those low-life Chambers kids.
я - не один из тех, кто говорит, что деньги не важны.
I'm not one of those who says money's not important.
Ты, наверное, думаешь, что я - один из тех дурачков которых можно купить такими фантиками?
You're probably one of them grown-ups who just say they like really cool bands... just to get close to little punks like me.
И я, один из тех, кто знает это.
I, of all men, know that.
Я не... Я не один из тех психопатов которые убивают проституток, клянусь тебе.
I'm not- - I'm not one of those psychopaths... that kills prostitutes, I promise you.
Вы не один из тех, кто будет всю дорогу трепаться? Потому что я болтунов не люблю.
You're not one of those guys that's that's gonna yap the whole time, are you?
Один из тех, кому я задолжал.
I have a few debts here and there.
Я извиняюсь, что пропустил благотворительную акцию но это был один из тех знаменитых хэмтонских выходных...
Well, sorry I missed that charity thing but this was one of those truly glorious Hampton weekends...
Я был твоим первым следователем. Один из тех, кого ты сам научил беспощадности.
I was your first interrogator, someone who you trained to defend the cause without mercy.
Я не буду вести себя как один из тех болванов, над которыми я всегда издеваюсь.
I'm not going to act like one of those saps I always make fun of.
Знаешь, ты один из тех кто ходит и говорит что я слишком дружелюбный пресс-секретарь и из-за этого я плохой пресс-секретарь.
and I'm a weak press secretary.
Я же один из тех, кто "не в фокусе".
I'm just one of the out-of-focus guys.
Так? Думаешь я идиот, один из тех лохов, которых ты разводишь?
You think I'm a prick, just like all the assholes you swindle?
Я вижу, что ты или один из тех, кто обладает силой или ты бессилен.
I see that you're either the one with the power or powerless.
И это один из тех случаев, когда ты можешь сказать мне, что я переступил черту и мне следует заткнуться, хорошо.
It's okay to tell me I've crossed the line and I should shut my mouth.
Например, я просыпаюсь, и сейчас 10 : 12, потом снова засыпаю и вижу один из тех длинных, причудливых, прекрасных снов, которые, кажется, длятся часами. И я просыпаюсь, а на часах... 10 : 13.
For example, I wake up and it's 10 : 12, and then I go back to sleep and I have those long, intricate, beautiful dreams that seem to last for hours, and then I wake up and it's... 10 : 13.
Я думал, если установить радиопередатчик, один из тех, что используют в такси, ... я мог бы принимать заказы от водителей, и к их приезду все было бы уже готово.
If I installed a taxi radio the drivers could order some meat and I have it deep fried on time.
- I " Ил берут один из тех. - я, также.
- I'll take one of those. - Me, too.