Я один из вас Çeviri İngilizce
329 parallel translation
Я один из вас.
I am one of yourselves.
Я один из вас.
I am one of you.
Знайте, что отныне я один из вас.
You know I'm now one of you now.
Я один из вас.
I'm one of us!
Я один из Вас?
- Am I one of us?
Да Я один из Вас?
- Yes. - Am I one of us?
Если вы шотландцы, то мне стыдно, что я один из вас.
If you are Scotsmen, I'm ashamed to call myself one.
- Теперь я один из вас?
- I'm a white Ros now?
Я - не один из вас.
I am not one of you.
Итак, я досчитаю до десяти, и один из вас подойдет и поцелует меня.
Okay. Now, I'll count up to ten... and then one of you come up and kiss me.
его я тоже не знаю техасец, один из тех что хочет уничтожить вас?
The texan-the one who's says he's going to ruin you? Good day, mr.
Мне всё про вас известно : и ваше настоящее имя, и о вашей политической деятельности о прошлом. Что до настоящего, я знаю от своих людей, что вы - один из военных руководителей Комитета национального освобождения и непосредственно связаны с военным центром, с бадольянцами.
As for the present, I know from my informers that you're a leader of the National Liberation Committee and in contact with Badoglio's men.
Я понимаю о чем выдумаете, вы оба вы думаете, что я ничего не знаю о мужчинах пусть это вас не беспокоит не один из нас не писал эту книгу а что бы вы сделали будучи Марком Уинстоном?
I know what you're thinking, both of you. You're thinking that I know nothing about men. Well, don't let that worry you.
Я знала, что один из вас, троих, решит мою проблему.
I knew one of you three men would solve my problem.'
Более того, я вас уверяю, что ни один учёный не был бы удовлетворён многими из задействованных в ней принципов.
In fact, I go further... and say that no scientist could possibly feel happy... about many of the principles involved.
А знаете ли вы, что ни один из вас уже не остался тем, прежним каким был когда я вошел сюда?
Do you know that not one of you is the same person that you were when I first came here tonight?
Но сначала я хотела бы вас познакомить, так что я попросила Рона приехать пораньше. и мы пропустим по стаканчику - один из твоих особых мартини.
And I wanted you to know him first, so I asked Ron to come early... for a drink, one of your special martinis.
А вы - один из лучших в этой стране, и я не могу поверить, что американцы получили много информации от вас.
And you're one of the best in this country, and I cannot believe the Americans got much information out of you.
Мне жаль, что я не могу направить вас на один из наших кораблей.
I'm sorry it can't be one of our own ships.
Я такой-то, богат, один из вас мой наследник, а кто - решайте сами!
I'm this, that and the other. One of you is my son. Now you all figure out who is my heir. "
Да, верю потому что один из вас останется здесь. Я оставлю девчонку! О, нет, не надо.
Yes, I have because I shall keep one of you here.
Я просто скажу, что один из вас упал и поранился.
I'll just tell her one of you fell down and got hurt.
Вы - теперь один из нас. Моя функция должна была привести Вас к контакту. Теперь я буду служить помощником.
My function was to bring you in contact, now I shall serve as an assistant.
Если хоть один из вас присоединится ко мне, кто угодно я оставлю его жить.
If any one of you joins me, anyone I'll let him live.
Ещё один писк и я выставлю вас из класса.
One tiny peep from someone and I'll throw him out.
Сестра Сара, вы меня немного задержите, но я решил отвезти вас в один из отрядов, которые вы ищете.
Sister Sara, you're gonna slow me up some, but I'll take you to one of those guerrilla bands you're lookin'for.
Один шанс из пяти. Я вас спасу.
This is one case in five. I think I can save you.
Я буду страдать при мысли, что один из вас молча терзается сомнениями.
And I would be very sad to know that one of you nourished perplexities in silence. "
Если бы я тоже был честным, то задумался бы над тем, что один из вас рекордсмен по посещению тюрем.
If I weren't a man of goodwill... I might think that some of us lied... about the prison records of others of us.
В один из таких коротких кризисов я и пригласил вас прийти сюда сегодня вечером.
It was during one of these brief crises... that I invited you here this evening.
Я уверена, это сделал один из вас.
One of you did this, it is absolute.
Я поражен, потому что из всех людей, которых я знаю, я всегда был уверен что у вас с Эмили был один из лучших браков.
It's amazing. I'm stunned because, of all the people I know, I always thought for sure that you and Emily had one of the best marriages.
Я же говорил, что один из вас всегда должен быть при нем?
I told you, one of you must be with him.
Я думаю, что один из вас двоих должен войти внутрь, если вы хотите сохранить этот старый, причудливый обычай.
I think that one of you two should step into the breach if you want to keep this quaint, old custom going.
Мадемуазель Постик, не вздумайте вообразить себе невесть что только из за того, что я один раз, по неосторожности, назвал вас на ты.
Don't imagine things just because I was careless enough to address to you as "ты".
Я уверен, что ни один из вас не имеет не имеет даже слабого представления о своей настоящей силе.
I honestly believe that neither of you has the faintest idea of your real powers.
Я слышал, что один из вас умер, разбитый и безнадежный.
I heard that one amongst you died, frustrated and hopeless.
Я привез два фартука, на случай, если хоть один из вас хорош в готовке.
I brought two of these in case either of you was any good in the kitchen.
'орошо. я дам один каждому из вас.
OK. Here you go. One for each of us.
Я не думаю, что этой женщине нужны вы или этот ребёнок, ни один из вас.
I don't believe that woman wants you or this child, either one.
Я думаю, что один из вас шестерых, сударь, очень похож на меня, хотя я всего лишь служанка госпожи Раины.
I expect one of the six of you is very like me, sir, though I am only Miss Raina's maid.
- Да, да. Я однозначно один из вас.
- I'm definitely one of you.
Я мечтал о дне, когда один из вас будет работать на меня.
I dreamed of the day... one of you would work for me.
Я клянусь, если хоть один из вас, обезьяноподобные, меня тронет...
Now I swear, next one of you primates, even touches me...
Я здесь для того, чтобы предупредить вас : он - не один из нас.
I'm here to tell you he is not one of us.
- Вилбур Д'Анклод и помощник доктора Асакуры. Он может выглядит для вас, как один из этих проклятых "андроидов-убийц", но я исправил его безумную голову, как вы можете видеть. О, да!
I am Wilbur D'Anclaude... and Dr. Asakura's aide.
Сегодня я - один из вас.
Tonight I'm one of you.
- Я умру счастливым человеком если ни один из вас больше не попадётся мне на глаза.
- I will die a happy man if I never set eyes on either of you again.
Я говорю это от всего сердца, как один из вас.
I mean this from the bottom of my heart as one of your race.
Если бы меня обдурил один из моих офицеров, как Эддингтон обдурил вас, я бы... я бы тоже принял это близко к сердцу.
If one of my officers had fooled me the way Eddington fooled you, I... I'd take it personally, too.
Я всё равно не один из вас я из поколения дедушек. Я гожусь вам в отцы.
Now, if I ask you to ask your daddies what I meant to them, to explain to you what I'm doing here, that's only gonna make things worse.