English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я один

Я один Çeviri İngilizce

20,286 parallel translation
М : Я один?
Alone?
Я один тогда встал на твою защиту.
I protected you when no-one else would.
Думаю не я один костюмом Зейдей.
I'm sure I'm not the only one deeply offended by Zayday's ISIS costume.
- Да, я один из вас.
- I am, indeed!
Я предложил один ресторан, но он сказал, вы сказочно готовите.
Yes. Hey, I suggested a restaurant, but he said you were a fabulous cook.
Если ты не заметила, я ухожу один.
In case you hadn't noticed, I'll be leaving here alone.
Ж : Я изгоню вас в ад один за одним.
And one by one, I am going to blow you all to Hell.
- Я проведу первый прием с тобой сегодня утром, а потом еще один завтра утром с мамой. Миссис Эшельман.
I will be conducting an intake with you this morning, and then a separate intake tomorrow with Mom... uh, Mrs. Eshelman.
Тогда ты лучше езжай в муниципалитет один, потому что я скажу то, что нужно сказать.
Then you better head to City Hall alone, because I will say what's needed to be said.
Я не один из возносящих её извращенцев,
No. I'm not one of those sickos who idolize her.
Здесь лишь ты и я... Ещё один — и семья.
It's just you and me... and baby makes three.
Женщина, на которой я женился, верила, что всегда даётся еще один шанс, что всё возможно... И поэтому стакан не обязательно наполовину пуст.
The woman I married... believed in second chances... that anything was possible... and that the glass doesn't always have to be half empty.
И что бы ты знала, я не один из тех парней, которые сразу сбегают.
And just so you know, I'm not one of those guys who ditches right after.
Я имею в виду, шанс выиграть в лотерею один на газиллион. а шансы на то, что в выигрышный билет ударит молния Сколько?
I mean, the chances of winning the lottery are, like, one in a gazillion, and then the chances of lightning striking that ticket are, like, one in a kajillion, but both of those things happening at the same time,
Да, может я попытаюсь сделать еще один выстрел.
Yeah, well, maybe I'll get another shot at it.
Приглядись, я не один из мутантов.
I'm not one of our little mutant friends, in case you can't tell.
Слушай, я должен пойти один.
- Listen, I have to go alone.
Я не хочу быть один.
I don't want to be alone.
Я знаю лишь один маленький городок поблизости.
I only know one small town around here.
Один человек спросил меня, спас бы я сотни, тысячи жизней, если бы мог?
A man once asked me, "Would you save a hundred people if you could? Thousand people?"
Один из отчётов, который я решил проверить до конца по делу Марты вернулся с любопытной деталью.
One of the reports I put in for follow up on the Martha investigation came back with a curious detail.
Я давал тебе много шансов, остался всего один.
Out of all the chances I have given you, you have one chance left.
И пока тебе не доверил свои яйца ни один родитель?
Wow. And not one single parent has entrusted their egg to you yet.
Это один из самых худших дней моей жизни и я чувствую себя реально слабой.
This is one of the worst days of my life and I just feel really low.
Я продлил ваш заём еще на один год.
I've secured agreement for your loan to be extended for another year
Я прослежу, чтобы оно оказалось на борту, когда "Все как один" отчалит.
I'll see it gets aboard when The One and All sails.
Я использовала один из этих ваших одноразовых телефонов, и уж собственной матери я могу доверять.
I used one of these disposables you guys have here, and I'm sure I can trust my own mother.
Я буду один за шахматным столом.
I'll be at the chess tables on my own.
И я даю тебе один шанс самой признаться Эми.
And I'm giving you one chance to come clean to Amy yourself.
Я провела всю жизнь во дворце, видя, как мужчины, один за другим, уничтожают страну.
I've spent my whole life in this palace watching men destroy this country, one after another.
Я спрашиваю про один конкретный фургон.
Asking if you remember one in particular.
Я думала Ивана и Иванка один человек!
I thought that Ivana and Ivanka were the same person!
Я пришел один.
I came alone.
И знаешь, у них есть такая тема с покупкой в один клик, и вот я, бам, прямо в угол...
So, they had this one-click purchase button, I was just like, bam, - right in the corner...
Я же говорила, один мой старый приятель работает в городе Крич в штате Невада.
I told you, I've got an old buddy works out at Creech in Nevada.
Я приехал только на один вечер.
I'm only here for the dinner tonight.
Я здесь один.
I'm here alone.
Я не один из ваших идиотов.
I'm not one of your spastics.
А я, такая : "Ты никогда не слышал о" Море Спокойствия? ", типа, сай-фай фентези номер один, и он весь такой :
I'm like, "You never heard of Sea of Tranquillity?" Like, the number-one sci-fi fantasy, and he's all like, "What the fuck?" Whatever!
— Ну, один из вас уйдёт. — Сегодня это вы. — Я живу тут рядом, так что...
- I live down the block, so...
Думаю, я могу достать один.
I think I can get one.
Я как раз знаю один теневой сериллиевый рудник, который будет им рад.
It just so happens that I know a black market serillium operation that'd be happy to have them.
Я иду один, потому ты и не слышала.
'Cause I'm the only one going, that's why.
Я был дома один, лег спать около 9 Проснулся в 6 : 00
I was home alone, went to sleep around 9 : 00, woke up at 6 : 00.
Я задал ему всего один вопрос на прошлой неделе, и всё да нет, я понимаю, что ты не хочешь просить ничьей помощи, но это ведь и часть "Identity" тоже, Базз и как.. как ты думаешь, сколько займёт
I asked him one question last week, and that's it. Y-yeah, no, I-I understand not wanting to ask anyone else for help. But we have a segment of "Identity" to do, Buzz.
Если она скажет всё это в суде до того, как мы арестуем Брэди по этим обвинениям она не сможет взять слов обратно Я могу дать одно убийство 2 степени и один заговор с целью совершения убийства.
She says all this in court before we arrest Brady on these charges so she can't take it back, and I give her one count of Murder Two, and one count ‭ of Conspiracy to Commit Murder.
Одна миля от Шэрон, миля от моей дочери, и я заметил тут только один камень преткновения
One little deal killer. Lieutenant? See if you can notice it.
Я думаю, что детектив Санчес один из лучших офицеров полиции, которых мне доводилось знать, и отчёт о его действиях на прошлой неделе только подтвердит мои слова
I think detective sanchez is one of the best Police officers i've ever known, And the review of his actions last week
Я уже наслушалась, как один мой ребёнок зовёт мамой кого-то другого, и я больше не хочу быть от тебя дальше, чем я есть сейчас
Not even like a visit now and then? I already have to listen to one kid call somebody else "Mom," and I don't really want any more distance between you and me than there already is.
Я думал, когда вы вызвали меня сюда, что это будет еще один ужасный день, но это просто фантастика!
I thought when you called me in here, it was gonna be another terrible day, But that is fantastic!
Ладно, один или два раза в месяц, если какой-то клиент хочет увидеть э-э, демо-версию... или хочет, чтобы я присоединился..
Okay, uh, once or twice a month, If some client wants to see, uh, a demo... Or wants me to join in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]