Я один Çeviri İngilizce
20,286 parallel translation
М : Я один?
Alone?
Я один тогда встал на твою защиту.
I protected you when no-one else would.
Думаю не я один костюмом Зейдей.
I'm sure I'm not the only one deeply offended by Zayday's ISIS costume.
- Да, я один из вас.
- I am, indeed!
Я предложил один ресторан, но он сказал, вы сказочно готовите.
Yes. Hey, I suggested a restaurant, but he said you were a fabulous cook.
Если ты не заметила, я ухожу один.
In case you hadn't noticed, I'll be leaving here alone.
Ж : Я изгоню вас в ад один за одним.
And one by one, I am going to blow you all to Hell.
- Я проведу первый прием с тобой сегодня утром, а потом еще один завтра утром с мамой. Миссис Эшельман.
I will be conducting an intake with you this morning, and then a separate intake tomorrow with Mom... uh, Mrs. Eshelman.
Тогда ты лучше езжай в муниципалитет один, потому что я скажу то, что нужно сказать.
Then you better head to City Hall alone, because I will say what's needed to be said.
Я не один из возносящих её извращенцев,
No. I'm not one of those sickos who idolize her.
Здесь лишь ты и я... Ещё один — и семья.
It's just you and me... and baby makes three.
Женщина, на которой я женился, верила, что всегда даётся еще один шанс, что всё возможно... И поэтому стакан не обязательно наполовину пуст.
The woman I married... believed in second chances... that anything was possible... and that the glass doesn't always have to be half empty.
И что бы ты знала, я не один из тех парней, которые сразу сбегают.
And just so you know, I'm not one of those guys who ditches right after.
Я имею в виду, шанс выиграть в лотерею один на газиллион. а шансы на то, что в выигрышный билет ударит молния Сколько?
I mean, the chances of winning the lottery are, like, one in a gazillion, and then the chances of lightning striking that ticket are, like, one in a kajillion, but both of those things happening at the same time,
Да, может я попытаюсь сделать еще один выстрел.
Yeah, well, maybe I'll get another shot at it.
Приглядись, я не один из мутантов.
I'm not one of our little mutant friends, in case you can't tell.
Слушай, я должен пойти один.
- Listen, I have to go alone.
Я не хочу быть один.
I don't want to be alone.
Я знаю лишь один маленький городок поблизости.
I only know one small town around here.
Один человек спросил меня, спас бы я сотни, тысячи жизней, если бы мог?
A man once asked me, "Would you save a hundred people if you could? Thousand people?"
Один из отчётов, который я решил проверить до конца по делу Марты вернулся с любопытной деталью.
One of the reports I put in for follow up on the Martha investigation came back with a curious detail.
Я давал тебе много шансов, остался всего один.
Out of all the chances I have given you, you have one chance left.
И пока тебе не доверил свои яйца ни один родитель?
Wow. And not one single parent has entrusted their egg to you yet.
Это один из самых худших дней моей жизни и я чувствую себя реально слабой.
This is one of the worst days of my life and I just feel really low.
Я продлил ваш заём еще на один год.
I've secured agreement for your loan to be extended for another year
Я прослежу, чтобы оно оказалось на борту, когда "Все как один" отчалит.
I'll see it gets aboard when The One and All sails.
Я использовала один из этих ваших одноразовых телефонов, и уж собственной матери я могу доверять.
I used one of these disposables you guys have here, and I'm sure I can trust my own mother.
Я буду один за шахматным столом.
I'll be at the chess tables on my own.
И я даю тебе один шанс самой признаться Эми.
And I'm giving you one chance to come clean to Amy yourself.
Я провела всю жизнь во дворце, видя, как мужчины, один за другим, уничтожают страну.
I've spent my whole life in this palace watching men destroy this country, one after another.
Я спрашиваю про один конкретный фургон.
Asking if you remember one in particular.
Я думала Ивана и Иванка один человек!
I thought that Ivana and Ivanka were the same person!
Я пришел один.
I came alone.
И знаешь, у них есть такая тема с покупкой в один клик, и вот я, бам, прямо в угол...
So, they had this one-click purchase button, I was just like, bam, - right in the corner...
Я же говорила, один мой старый приятель работает в городе Крич в штате Невада.
I told you, I've got an old buddy works out at Creech in Nevada.
Я приехал только на один вечер.
I'm only here for the dinner tonight.
Я здесь один.
I'm here alone.
Я не один из ваших идиотов.
I'm not one of your spastics.
А я, такая : "Ты никогда не слышал о" Море Спокойствия? ", типа, сай-фай фентези номер один, и он весь такой :
I'm like, "You never heard of Sea of Tranquillity?" Like, the number-one sci-fi fantasy, and he's all like, "What the fuck?" Whatever!
— Ну, один из вас уйдёт. — Сегодня это вы. — Я живу тут рядом, так что...
- I live down the block, so...
Думаю, я могу достать один.
I think I can get one.
Я как раз знаю один теневой сериллиевый рудник, который будет им рад.
It just so happens that I know a black market serillium operation that'd be happy to have them.
Я иду один, потому ты и не слышала.
'Cause I'm the only one going, that's why.
Я был дома один, лег спать около 9 Проснулся в 6 : 00
I was home alone, went to sleep around 9 : 00, woke up at 6 : 00.
Я задал ему всего один вопрос на прошлой неделе, и всё да нет, я понимаю, что ты не хочешь просить ничьей помощи, но это ведь и часть "Identity" тоже, Базз и как.. как ты думаешь, сколько займёт
I asked him one question last week, and that's it. Y-yeah, no, I-I understand not wanting to ask anyone else for help. But we have a segment of "Identity" to do, Buzz.
Если она скажет всё это в суде до того, как мы арестуем Брэди по этим обвинениям она не сможет взять слов обратно Я могу дать одно убийство 2 степени и один заговор с целью совершения убийства.
She says all this in court before we arrest Brady on these charges so she can't take it back, and I give her one count of Murder Two, and one count of Conspiracy to Commit Murder.
Одна миля от Шэрон, миля от моей дочери, и я заметил тут только один камень преткновения
One little deal killer. Lieutenant? See if you can notice it.
Я думаю, что детектив Санчес один из лучших офицеров полиции, которых мне доводилось знать, и отчёт о его действиях на прошлой неделе только подтвердит мои слова
I think detective sanchez is one of the best Police officers i've ever known, And the review of his actions last week
Я уже наслушалась, как один мой ребёнок зовёт мамой кого-то другого, и я больше не хочу быть от тебя дальше, чем я есть сейчас
Not even like a visit now and then? I already have to listen to one kid call somebody else "Mom," and I don't really want any more distance between you and me than there already is.
Я думал, когда вы вызвали меня сюда, что это будет еще один ужасный день, но это просто фантастика!
I thought when you called me in here, it was gonna be another terrible day, But that is fantastic!
Ладно, один или два раза в месяц, если какой-то клиент хочет увидеть э-э, демо-версию... или хочет, чтобы я присоединился..
Okay, uh, once or twice a month, If some client wants to see, uh, a demo... Or wants me to join in.
я одинок 90
я один из вас 35
я одинока 46
я один из тех 27
я один из них 45
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
я один из вас 35
я одинока 46
я один из тех 27
я один из них 45
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38