Я слышу это Çeviri İngilizce
690 parallel translation
Я слышу это пение и вижу этих людей.
For singing is in my people as sight is in the eye.
Я слышу это в каждом ночном клубе.
I hear it in every nightclub.
Я слышу это вот уже семь лет.
I've been hearing that for seven years.
Теперь я слышу это оттебя?
Not once did you yell to me to wait!
я слышу это пение... часто
I heard him singing, always.
Я слышу это, когда мы идем.
I hear it when we're walking along.
Я слышу это от полицейского?
Doesn't fit with the badge.
Я это слышу с десяти лет.
Drina was good to her mother. Drina's good to her brother.
Я слышу их везде. Не только в этой комнате.
Not only in this room, it's in all the rooms in the house.
"Не смогу", "не смогу", только это я от тебя и слышу.
"Can't make it. Can't make it". That's all I ever hear from you.
Я и правда слышу это.
That isn't true.
В этой тишине я слышу, как она пробирается против ветра.
Judt now, it came with a rudh.
- Но я это слышу, Аллан.
- But I hear it, Allan.
- Слышал ли? Да только это я и слышу.
That's all I hear.
О, я постоянно это слышу.
Oh, I get this all the time.
От кого я это слышу!
A libertine.
Я уже три года это слышу.
I've been listening to this for three years.
Я это слышу.
I can hear it.
Это впервые, когда я слышу, как подобные вещи обсуждают в гостиной.
Well, that's the first time I ever heard that one in the parlor.
Что это означает? Я прекрасно слышу.
" Always deaf'?
Судя по тому, что я слышу, это неплохая идея!
That wouldn't be a bad idea.
Я слишком часто слышу это слово. "Идеально".
I've heard that word a lot lately.
И каждый раз, когда я это слышу, то я осознаю,
And every time I hear it,
что это я слышу о тебе?
" What is this I hear of you?
Когда я её слышу, я чувствую, как... Это забавное чувство.
When I hear the Ninth, I get, like this funny feeling.
Ах, я слышу... Это Папагено!
Ah, that is Papageno's flute
Пушечное ядро, это Зиппо. Я тебя слышу, скоро буду у тебя.
Shell ", I is, we 20 second inside arrive to
Но до тех пор, как я слышу, это все, о чем я прошу.
But so long as I am heard, that is all I ask.
Так, так, что это я слышу?
Well, well, how about that?
Точнее, лишь наполовину уснула, потому что... мне снилось, что я слышу высокое сопрано, а на самом деле, это была женщина, вопившая, как ненормальная, и умолявшая : "Пожалуйста, только не иглой!"
Well, only half asleep because... I dreamt I heard the voice of a soprano And in reality it was the woman screaming like crazy
Это будет значить, что я придумываю все, что слышу.
That I made up all I hear.
Я от вас только это и слышу!
'My King! 'is the only thing you say!
Пусть это будет последний раз, когда я слышу про T.R.
Let this be the last time I hear of T.R.
( передразнивают ) "Пусть это будет последний раз, когда я слышу про T.R."
"Let this be the last time I hear of T.R."
"Дай мне денег!" – это всё, что я от тебя слышу.
the only words you start with are "Give me money"!
От кого я это слышу.
Look who's talking.
И всё, что я вижу и слышу и чувствую... не мираж ли это мира перед самим миром?
Isn't what I see, hear and smell just a mirage of the world before the world?
Я это слышу от тебя всю жизнь!
All my life your men have been able to count on you!
- Если это мой план, то я впервые слышу об этом.
- lf that's my plan, it's the first I've heard of it.
Я что-то слышу, но это похоже на птиц.
I hear something, but it sounds like a bird.
И я это очень хорошо слышу.
Without pronouncing, but I hear very well.
Нет. У меня определенные впечатления, что я слышу мяуканье в этой комнате,.. где-то поблизости.
I had the distinct impression I heard a cat mewing, either in this room or very close at hand.
Работает, но всё, что я слышу - это какой-то аэропортовский радиомаяк.
It is working, but all I'm getting is some kind of airport beacon.
Я слышу, как я это говорю, и меня чуть не корежит.
I hear myself saying it, and I want to cringe.
Это то, что я слышу всю ночь. Теории и вопросы.
- That's all I hear all night.
- Я часто это слышу.
I often hear that.
Что это за правила, о которых я постоянно слышу?
What are all these laws that I keep hearing?
И это я слышу "Мелор Фамгал"?
- Is that Melor Famagal I hear?
Я просто не соглашаюсь со всем, что слышу, потому что слышу это по ящику
See I just don't agree with everything I hear just because I hear it over the TV.
Я не могу поверить, что слышу это от наследницы Святых Колец Бетазеда, хранительницы Священной Чаши Риккса.
I can't believe I'm hearing this from the heir to the Holy Rings of Betazed, holder of the sacred Chalice of Rixx.
Я слышу... это то, что конструкторы звездолетов называют "простым доступом".
I hear you... this is what starship designers call "easy access."
я слышу тебя 279
я слышу вас 64
я слышу 718
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу его 36
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
я слышу вас 64
я слышу 718
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу его 36
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56