English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я смотрел

Я смотрел Çeviri İngilizce

3,369 parallel translation
я видела каким взглядом ты на меня смотрел.
A little while ago, I saw you stealing looks at me.
И я смотрел обучающее видео в первый раз.
And I watched the instructional video for the very first time.
Я смотрел за ним!
I watched it!
Я смотрел на это так.
The way I looked at it.
Я смотрел все время.
I watched all the time.
Хотел тебе сказать, что я смотрел твое выступление на прослушивании.
I just wanted to tell you that I watched your audition.
Я смотрел на него и видел тебя.
I looked at him and saw you.
Я смотрел, как он плачет, стоя там.
I watched him cry right there.
Я смотрел на этих малышек, и у меня в сердце была только любовь.
I looked down at those two little girls, and all I had in my heart was love.
О, нет, я... я смотрел на её спутника.
Oh, no, I was... I was looking at the guy that she's with.
Но однажды я смотрел очередную серию "Полного дома", где Джесс прыгает с тарзанки вместе с Бекки.
Then, one day, I was watching an episode ofFull House, where Jesse goes bungee-jumping with Becky?
Я смотрел на лица турков как вы велели.
I studied Fe? Them Turks, For as you said.
Я смотрел, как он засовывает в неё свои пальцы и убил их обоих.
I followed her to a man's house, I watched him put his fingers inside her and I killed'em both.
Вчера был момент... я смотрел на тебя... и не мог не подумать...
There was a moment... last night... when I was looking at you... and I couldn't help but think...
Но вы vaghtaei, что горы я смотрел на Я знал, что то, что балласт .И вниз, глядя
But there have been times when I've looked out at those mountains, and I know there's something up there staring back.
Я смотрел...
I was watching...
Я смотрел какое-то дерьмо по телевизору, и мне не хотелось ему помогать.
I was watching some crap on TV, and I didn't want to help him.
Я смотрел канал "Хистори", и особенно историю мира или современной цивилизации...
So I was watching the History Channel and there's a special on the history of the world, or modern civilisation...
Я смотрел, и мне просто показалось это таким интересным, как, вы знаете, естественное развитие вещей, и как всё оказывается просто идеально связать воедино.
And I was watching it and I just found it so interesting how, you know, the natural progression of things, and how everything just seemed to link perfectly together.
Я смотрел ей в глаза и видел там безумие.
I used to look into her eyes and see the crazy.
Я смотрел разные помещения.
And then I was scouting around locations.
Также я смотрел журнал для взрослых
I also saw an adult magazine.
Я смотрел в глаза.
No, I'm looking at your eyes.
И когда я смотрел, как убийца уходит, я видел его ясно.
And when I watched the murderer leave, I saw him plain.
Она дала мне свои фотографии, когда я в первый раз сел в тюрьму, чтобы я смотрел их.
I had some she give me when I first went down, stuff for me to look at.
а я смотрел куда угодно.
and I was watching everything else.
Я смотрел в глаза Билли.
COHLE ". I looked in Billys eyes.
Ты любила его, когда я смотрел как пизду, не так ли?
You loved it when I looked like a twat, didn't you?
Я смотрел в зеркало и.. и не был.. не был счастлив.
I'd look in the mirror and... and not be... I wasn't happy.
Я смотрел на всех этих людей на обложках записей и стремился к этому.
I used to look at these people on the record covers and aspire to that.
Я видела, как ты глядел на мисс Бюст. Но едва ли ты смотрел ей в глаза.
Hey, I noticed that you made eye contact with Boobies but I'm not sure it was her eyes you were looking at.
Я "Бэтмена" всего раз смотрел!
I only saw Batman once!
И я часто садился здесь... смотрел на ночное небо и представлял, будто звезды - мои друзья.
I used to sit there and look up at the night sky and I'd make believe that the stars were my friends.
То, как смотрел. Я же не идиот.
I'm not a fucking idiot.
Я едва смотрел на неё.
I barely even looked at her.
Что? Я хочу, чтобы ты смотрел на меня так же, как смотришь на Джейми и Дарби.
I wish you'd look at me the way you look at Jamie and Darby.
Я просто смотрел игру.
I was just watching the play.
Эллис, я не стрелял в жестянку потому что он смотрел на меня.
Ellis, I didn't shoot that clunker because it was staring at me.
Может быть я и был в Сан-Франциско, но мой отец даже не смотрел в твою сторону, пока я не поговорил с ним.
I may have been in San Francisco, but my dad wasn't even looking at you until I told him to.
Я, смотрел на звезды и Господь меня насытел.
I looked at the stars... And the Lord m f? S cut?
Не смотрел я.
I didn't look down.
Я смело смотрел в будущее.
Full of certainty.
Я совсем не смотрел.
I wasn't looking at it.
Я постоянно принимал лекарства, но никогда не смотрел на бейджики,
We had medicals all the time but I never took name badges,
Я просто смотрел на людей.
I'm just watching the people.
Да, помнишь, что я... никогда не смотрел телевизор до 17 лет, поэтому не было, черт подери, особенно никаких занятий кроме как бродить вокруг и исследовать и... смотреть на звезды и сочинять истории.
Yeah, and you remember I... I never watched a TV till I was 17, so there wasn't much to fuckin'do out there besides walk around and explore and- - And... and look up at the stars and make up stories.
Говорю тебе, Марти, я не спал в той палате смотрел в окно каждую ночь здесь и думал..
I tell you, Marty, I've been up in that room looking out those windows every night here and just thinking...
Я хотел, чтобы отец смотрел на меня так же, как на него.
The way my father looked at him, I wanted that.
Я всё смотрел на неё.
I kept staring at it.
- Мы говорили об этом, потому что, когда я впервые увидела выступление "INXS", я думала, что он смотрел на меня, что как зрителю мне и полагалось.
- We spoke about that because the first time I saw INXS play, I thought that he'd looked at me, which an audience member is supposed to do.
Я уложил Грейс спать и смотрел матч Арсенала.
I put Gracey to bed and then I watched the Arsenal match.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]