English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я смотрела

Я смотрела Çeviri İngilizce

1,785 parallel translation
"Криминальное чтиво?" Да, я смотрела его в самолете.
Pulp Fiction? Yeah, I saw it on an airplane.
В своих снах, я смотрела его глазами в клокочущее пекло внутри нас.
In my dreams, I've peered beyond its eyes and into the cackling hell within us all.
Я смотрела на его губы слишком долго?
Have I stared at his lips for too long?
Я смотрела слишком много дневных ток-шоу.
I've been watching way too many daytime game shows.
Я смотрела каждую серию Отчаянных Домохозяек.
I've seen every city of the real housewives.
# А я смотрела на темные следы на траве, там где ступали его лапы... #
And I could see the dark marks in the grass where he'd put his feet...
Я смотрела на тебя спящего, признаю.
The door was opened. I got in.
Клянусь, я смотрела в зеркало.
I swear that I checked my mirror.
Пока Джил была в коме... я смотрела новости.
When Jill was in a coma... I watched the news.
Ты хочешь чтобы я смотрела телек?
You want me to watch some tv?
Утром я смотрела, как он уходит.
In the morning I saw him off
Я смотрела на пистолет.
I was looking at the gun.
Я смотрела это раньше.
I watched this earlier.
Если я смотрела на книгу о танцовщиках, то думала : "Не балерина ли она?"
You know, if there was a book about dancers, I'd wonder, "is she a ballerina?"
Я смотрела.
I saw.
Я смотрела тебе прямо в глаза и сказала, что сдамся, но...
I looked you in the eye and told you that I would turn myself in, but...
- Поверь, я смотрела.
Believe me, I've looked.
Я смотрела, как он влюблялся в нее.
I watched him fall in love with her.
- Нет, я смотрела.
No, I was. I was walking.
Он само собой был идиотом, но прекрасно готовил чили и не возражал, если во время секса я смотрела телевизор.
Sure, he was an idiot, but he made great chili, and he didn't care if I watched TV during sex.
- Но я смотрела их на прошлой неделе.
But I went over them last week.
Вчера я смотрела фильм про ветерана... Его призвали в последнюю войну.
I watched a movie yesterday with a veteran... whom they called for his last mission.
Вчера я смотрела фильм с ветераном... Его призвали в последнюю войну.
I watched a movie yesterday with a veteran... whom they called for one last mission.
Да. Я смотрела телевизор и вдруг услышала шум.
Yeah, I was watching tv when I heard the noise.
... а в субботу я смотрела, как дом сгорает до тла.
Saturday, I watched a building burn down.
Я смотрела его всю ночь.
I've been watching it all night.
Я сидела дома и смотрела Кортни и Ким в Нью-Йорке ( сериал )
I was at home watching Kourtney and Kim Take New York.
Господи, я его 200 лет не смотрела!
I haven't seen that in, what, decades?
И у меня было забавное чувство в моем животе потому что ты смотрела на меня с надеждой в глазах вместо разочарования, которое я наблюдаю сейчас.
And I'd get this funny feeling in my stomach because you'd look at me with all this hope in your eyes instead of disappointment, which is what I see now.
- Я просто смотрела в окно и думала...
- I was just looking out the window and thinking,
Я тут смотрела на вот это, и поняла, что мне нужно срочно тебе кое-что сказать :
Well, I was looking at this earlier, and I realized I needed to tell you something right away.
МакГи, я же смотрела!
McGee, I was watching that.
Я даже на тебя не смотрела.
Wasn't even lookin'at ya.
о, я не смотрела. я..
O-oh, I wasn't.
думаю, это абсолютно нормально чувствовать, то что вы переживаете сейчас о, передайте это моей подруге Бри когда я держала куклу в руках она смотрела на меня, как на сумасшедшую да, большинство людей не поймет но не я
You know, what you've been feeling is absolutely normal. Well, tell that to my friend Bree. I was holding that doll, and she looked at me like I was insane.
Я не смотрела на себя наверно со времен колледжа.
I didn't look at myself probably until college.
Знаешь, я смогла бросить пить только тогда, когда смотрела только на неё, а не на бутылку в рекламе.
You know, the only thing that helped me stop drinking was to be able to focus on her gorgeous face and not the bottle in all those ads.
- Я хочу, чтобы ты смотрела, Лиа.
Well, I want you to watch, Lia.
- Я же смотрела, Крис!
- I was watching that, Chris.
- Что? Брось, я видела, как ты смотрела на Стива.
- I saw the way you looked at Steve.
Однажды мне понадобится помощь с этим, ведь я видел, как твоя девушка смотрела на меня.
The day I need you to help me get laid- - I see the way your woman looks at me.
Раньше я заходила в её комнату и смотрела на её вещи в надежде, что они содержат ответ.
I used to go into her room and just look at her things and hope that something held the key.
Остров Фэйри, Я бы смотрела.
Fae Island, I would tune in.
И когда я видела лицо в люке, та женщина смотрела на меня...
And when I saw that face looking through the hatch... that woman looking at me...
Как я сказала, я была дома одна, смотрела телевизор.
Like I said, I was home alone, watching TV.
Я уже смотрела.
I've seen it.
Занималась бы я своими делами, свадьбу бы отменили, и я бы сидела дома и смотрела телек сейчас.
Had I minded my own business, the wedding would be canceled, and I'd be home looking at TV by now.
Я смотрела, но вы...
I was so.
Я везде смотрела.
I've looked everywhere.
Я не смотрела!
I wasn't looking!
Ты смотрела, я поймал тебя.
You were looking, I caught you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]