English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я смотрю

Я смотрю Çeviri İngilizce

6,312 parallel translation
Я смотрю на них и вижу.... что отдаю им частички меня самой.
I look at them, and I see... these pieces o-of myself that I've, like... given away.
– На что я смотрю?
- What am I looking at?
Я смотрю, семья снова в сборе.
So, I see there's been a family reunion.
Я смотрю на свою жену, и вижу её мертвой.
I look at my wife and I see her dead.
Всякий раз, как я смотрю на тебя, ты буквально похоронен под бумажной работой.
Every time I look up, you're buried in paperwork.
Я смотрю, все новости только о тебе.
I saw all the news coverage on you.
На что я смотрю?
What am I looking at?
Не волнуйтесь, потому что я смотрю на цыпленка Джидори.
Don't even worry about it'cause I was actually looking at the Jidori chicken.
Да, сэр, я смотрю прямо на неё.
Uh, yes, sir. I'm looking right at it.
Я смотрю вокруг и думаю "Может это он, или может быть это он."
I look around and I think, "It could be him. Or it could be him."
Я смотрю на тебя сегодня и будто времени совсем не прошло.
I look at you tonight and it's like no time has passed.
Так на что я смотрю?
So what am I looking at here?
Я смотрю на него сейчас и я знаю, что он убил мою маму и отправил моего отца в тюрьму, но иногда он такой добрый и в эти моменты мне он действительно нравится.
I mean, I look at him now, and I know that he killed my mom and he sent my dad to jail, but, I mean, sometimes he's just so kind in the moment, I actually like him.
Я смотрю на тебя и вижу кого-то запятнанным смертью.
I look at you and I see someone stained by death.
Я смотрю в зеркало, и... я постарела.
I was just looking in the mirror, and... I look older.
Не знаю как ты, брат, но я смотрю, что многие тут проголодались.
I don't know about you, brother, but I'm looking at some pretty hungry faces right now.
А вы, я смотрю, разбираетесь в людях?
You like to size people up fast, don't you, Holly?
Я смотрю, как она лежит и думаю об этом моменте... о самом долгом нашем путешествии.
And I see her lying there, and I think about that moment... the longest trip we ever take.
Потому что, когда я смотрю на Финна, я ничего не могу поделать...
Because when I look at Finn, I can't help it... all I see is cancer.
- Я смотрю, ты в позу встал?
_
Хотелось бы мне тебе верить, но каждый раз, когда я смотрю на тебя...
Look, I want to believe you, but every time I look at you...
Я смотрю "Крупный сброс".
I'm watching "The Biggest Loser."
Я смотрю "Сбросивших больше всех".
I'm watching "The Biggest Loser."
Дженис... Говорят, не существует такого понятия, как... абсолютное зло, что у злодейства всегда есть точка зрения, но я смотрю вокруг на эту боль и разрушения после ужасного теракта, и не могу согласиться.
Janice, people say there is no such thing as absolute evil, that villainy always has a point of view, but I look around at the pain and the destruction caused by this horrific act, and I don't agree.
А как насчёт той, на кого я смотрю?
What about the one I'm looking at?
- Как насчёт той, на кого я смотрю?
~ What about the one I'm looking at?
А дальше я смотрю им так в глаза, и говорю... Ну и, короче, эти девчонки лезут тебе в штаны... а дальше что? А дальше я смотрю им так в глаза, и говорю. спасибо... и говорю, " Слушайте,
Well, then I look them in the eyes and I said- - thank you very much- - I said, " Listen,
Я смотрю новости - мужчина, которого вы искали, убит.
I'm watching the news- - the man you were looking for was killed.
- Ладно, я смотрю.
- Okay, I'm watching.
Я сейчас на неё смотрю.
I'm looking right at it.
И я просто лежу там, смотрю на маленький кусочек неба между зданиями.
And I just lie there, staring at a small space of sky between the buildings.
Потому что кто-то не пристегнулся, и я на нее смотрю.
Well,'cause someone hasn't put on their seat belt yet, and I'm looking at her.
Я слишком занята тем, что смотрю на тебя.
I'm too busy looking at you.
Я на новой диете, и поэтому смотрю на фото еды, которую мне есть нельзя.
I'm on this new diet, so I look at pictures of food I can't have.
- Да ладно, неужто я один эти рекламы смотрю?
Oh, come on. I cannot be the only one who's seen those commercials.
- Конечно, я тоже смотрю.
- Of course, I'll watch it as well.
Я так смотрю, ты на нашу маленькую вечеринку подкрепление привёл.
I see you brought some reinforcements to our little party.
Я всё-таки смотрю телевизор.
I do watch television.
Теперь, когда я разобралась в твоем дерьме... это единственное, что я вижу, когда смотрю на тебя.
So now that I understand your bullshit... it's all that I see when I look at you.
Я иногда смотрю на её фотографию и думаю : "Хотела бы я назвать её как-то счастливее".
I look at her photograph sometimes and I think, "Oh, I wish I'd called her something happier."
Я нахожусь на холме Джианколо и смотрю сверху на хаос, творящийся на улицах Рима. Военные всё прибывают.
I'm standing on the Gianicolo Hill overlooking the chaos in the streets of downtown Rome where the military continue to assemble in droves.
- Да, согласна. - Так лично я на всё смотрю.
- And that's just the way I like to see things.
Я часто смотрю исторический канал.
Oh, I watch a lot of history channel.
Я смотрю, что тебе насрать.
What?
Я не смотрю на Джесс горящим взглядом.
I don't give Jess longing looks.
Что ж, я смотрю, твой характер по-прежнему при тебе.
[paper rustles, cork board clatters ] [ clears throat] Well, I see you still have your temper.
Я просто притворяюсь, что смотрю супер скучный документальный фильм, вроде брачных игр сурикатов.
I just pretend like I'm watching a super boring documentary about, like, the mating rituals of meerkats.
Я смотрю сквозь пальцы, чтобы у вас не было проблем.
I look the other way to save you trouble.
Я тоже смотрю новости.
I watch the news, too.
Я не смотрю Celebrity Heat. - Без обид.
- I don't watch Celebrity Heat, no offense.
Хэй, куртизанка, я вообще-то смотрю!
Oi, slag-chops, I'm watching that!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]