Я ухожу Çeviri İngilizce
6,354 parallel translation
Я ухожу, но...
I'd leave, but I...
Я ухожу.
I'm going.
Я ухожу, чтобы вытащить его оттуда и ответить!
Mm. I'm walking away, so I can get it out and answer it.
Так, я ухожу.
All right. I am out.
Я... я ухожу.
I'm... I'm clocking out.
Я ухожу. Сегодня у меня политическое собрание.
And if you'll excuse me, I have a political event to attend.
Я ухожу.
I'm leaving.
- Потому что я ухожу от тебя.
- Because I'm leaving you.
- Я ухожу.
- I'm off. - Yeah, go ahead.
Ты счастлив потому, что думаешь, будто я ухожу? И что с моим уходом проблемы будут решены?
Are you happy because you think I'm leaving and so all your problems are solved?
Ладно, я ухожу.
OK, I'm going. I'm going.
♪ Вот и всё, я ухожу ♪
Made the choice to go away...
Я ухожу, и ты меня не остановишь, верно?
I'm leaving and you're not stopping me, are you?
Я ухожу от вас.
You know what?
Вы все психи. Я ухожу от вас в гневе!
I got to get away from you people- - you're all insane.
Я ухожу.
I'm out.
Я ухожу уже, ясно?
I... I'm backing away. Yeah?
Ещё одно происшествие, и я ухожу.
Any more hijinks and I quit.
Я ухожу в отставку.
I resigned.
Я ухожу в закат с тобой, так что... да.
Well, I'm walking off into the sunset with you so... yeah.
Я ухожу.
I'm off.
Я ухожу.
I quit.
Я ухожу из магазина.
I'm leaving the store.
После того, как я ухожу на работу.
I leave for work before she wakes.
- Не хочу показаться невежливой, но я ухожу.
- I don't want to be rude, but I'm going out.
Я ничего не сказал в нем, что я не повторите второй я ухожу.
I said nothing in it that I wouldn't repeat the second I'm out of here.
Я ухожу.
I'm gone!
- Все, я ухожу.
- I'm done.
Я ухожу.
Nah, I'm quitting.
Все, Джон, с меня этого дерьма хватит, я ухожу.
I'm not taking this shit no more, John. I had it. I'm going.
* Чемоданы воспоминаний * * Снова и снова * * ты фотографируешь меня, * * Я ухожу далеко вперед. *
â ™ ª suitcases of memories â ™ ª time after â ™ ª Sometimes you picture me â ™ ª I'm walking â ™ ª too far ahead â ™ ª you're calling to me â ™ ª I can't hear what you've said â ™ ª
Если хотите оставаться нетерпимыми бунтарями, - пожалуйста, а я ухожу.
So if you guys want to continue to be intolerant trouble-makers, go for it, because I quit.
Я ухожу домой, мистер Сэлфридж.
I'm off home now, Mr. Selfridge.
Йэн, всё в порядке, я ухожу.
Ian, it's alright. I'm leaving.
* Она не может смотреть, как я ухожу за дверь *
♪ But can't stand to see me walk out the door ♪
Да ухожу я, ухожу.
I get it. I'm out of here.
Я ухожу.
I'm going out.
Да ухожу я, ухожу.
I'm leaving, I'm leaving.
Сим я официально ухожу на пенсию из "Падди".
I hereby officially retire from Paddy's Pub.
Я держу рот на замке и ухожу из полиции.
I stay quit, and I retire from the force.
Можно сказать? Я всё равно ухожу.
Let me just say,'cause I'm leaving, okay?
Я это говорю, потому что ухожу, чтобы вы не реши...
And so I just want to say that as I go, so that you don't- -
Я сегодня пораньше ухожу с работы.
I'm leaving the office early today.
Не обращайте внимания, я уже ухожу.
Don't mind me. Just leaving.
Я не просто ухожу из Селфриджес, я уезжаю из Лондона.
I'm not just leaving Selfridge's, I'm also leaving London.
Но я... ухожу.
But I'm... I'm out.
– Я не ухожу.
- Claire, come back inside.
Отлично, потому что я сейчас ухожу, а тебе отличного дежурства.
Well, great,'cause I'm going out now, and good luck holding down the fort.
- Я ухожу.
I'm leaving.
Знает, если я опаздываю, если беру отгул, если ухожу раньше.
Knows if I'm late, if I take the day off, if I go home early.
Я ухожу. Вам повезло.
I'm goin'.
я ухожу от тебя 85
я ухожу на работу 20
я ухожу домой 33
я ухожу отсюда 141
я ухожу в отставку 29
ухожу 458
я уходил 23
я ухожу на работу 20
я ухожу домой 33
я ухожу отсюда 141
я ухожу в отставку 29
ухожу 458
я уходил 23