Я ухожу на работу Çeviri İngilizce
41 parallel translation
Не хочу, чтобы ты валялся в кровати, когда я ухожу на работу.
I don't want to see you in bed while I go to work.
Знаешь, Джон,... когда я ухожу на работу, Сара целует меня в щеку.
You know, John, every day when I leave the house, Sarah kisses me on the cheek.
Я ухожу на работу, а он говорит мне : "Мамочка, я обещаю не кашлять и не звать тебя во время твоего свидания".
I'm walking out and he says, "Mom, I promise not to get... one of my fevers or coughs during your date."
Я ухожу на работу.
I'm going to work.
Я ухожу на работу, прихожу домой.
I go to work, I come home.
Я ухожу на работу, дорогая.
I'm off to work, darling.
Я ухожу на работу.
I gotta go to work.
Барни, я ухожу на работу,
Okay, barney, I'm going to work now,
Я ухожу на работу.
I'm off to work.
Сейчас я ухожу на работу, Йонас.
I'm leaving for work, Jonas.
Хорошо, ну, это звучит расплывчато и тревожно, и на этой ноте, которая в сущности определяет всю твою жизнь, я ухожу на работу.
Okay, well, that's suitably vague and unsettling, And on that note, which basically defines your life, I'm off to work.
Ну, сахарочек, я ухожу на работу.
Well, sugar, I'm off to work.
Привет, я ухожу на работу.
Oh, hey, I was just on my way to work.
Эй, я ухожу на работу.
I'm going to work.
Я ухожу на работу.
Well, I am off to work.
- Я ухожу на работу.
- I'm off to work.
В 5 я ухожу на работу.
All right, I'm leaving for work in five.
Я ухожу на работу.
I'm just off to work.
- Я ухожу на работу.
I'm just about to go to work.
То есть, каждый раз, когда я ухожу на работу, я представляю, что на этот раз Вы испортите у меня дома.
I mean, I leave for work every day and I wonder what you're going to ruin in my house.
{ \ fs17.551 } Я ухожу на работу.
I'm going to do part time job.
Я ухожу на работу, мама.
I'm off to work.
Так или иначе, ты знаешь, во сколько я ухожу на работу.
Anyway, you know what time I leave for work in the morning.
После того, как я ухожу на работу.
I leave for work before she wakes.
Прошёл уже месяц и... и теперь это уже странно, что я не рассказал ему в первую очередь, так что каждое утро я ухожу на работу.
It's been a month, and - - and now it's just weird that I didn't tell him in the first place, so every morning, I leave for work.
Я ухожу на работу, папа отвезет тебя в школу.
I'm off to work. Dad will be taking you to school, okay?
Я ухожу, мне пора на работу.
I'm going home, then to work.
Не помню, я рано ухожу на работу.
- I don't know. I leave home early.
Я иду на работу, я ухожу...
I go to work, I leave...
Это - всё. Я весь день на почте, ухожу в середине дня сделать покупки и сварить и снова иду на работу.
I'm at the post office all day long and on my lunch break I get the groceries and I cook!
Не то, что я не хочу заботиться о собаке, но я ухожу в семь утра на работу.
I mean, ain't like I don't wanna take care of it, but I leave at 7 : 00 in the morning to go to work!
Но дело в том, что я ухожу на другую работу.
But the truth is I'm taking another job.
Я приезжаю на работу до восхода и ухожу значительно позже заката.
I get to work before the sun comes up and I leave long after it's gone down.
Я ухожу на ночную работу.
I'm heading out to my night job.
А разве не ты говорила, что было бы неправильно заводить ребенка до тех пор пока каждый раз как я ухожу утром на работу ты будешь чувствовать, что возможно я могу с неё не вернуться.
Aren't you the one who said it wouldn't be fair to have a kid as long as every morning I walked out the door you felt like I might never walk back in?
Ты сегодня утром пытался уколоть меня тем, что я прихожу и ухожу на работу, когда захочу.
Look, you were giving me shit this morning because I come and go when I want to.
Я ухожу, но пусть это не помешает тебе брать на работу других матерей средних лет.
I quit, but don't let that influence hiring other pre-middle-age mothers.
Я как раз ухожу на работу.
My husband is at home.
Папа ушел на работу, так что я ухожу тоже.
Eh, dad left for work, so I'll be leaving too, so eh...
Я каждое утро ухожу на работу.
I go out of here every morning,
я ухожу 3393
я ухожу от тебя 85
я ухожу домой 33
я ухожу отсюда 141
я ухожу в отставку 29
на работу 202
я уходил 23
я ухожу от тебя 85
я ухожу домой 33
я ухожу отсюда 141
я ухожу в отставку 29
на работу 202
я уходил 23