English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Y ] / Yo

Yo Çeviri İspanyolca

553,501 parallel translation
Из-за таких злодеев, как ты и я.
Debido a villanos como tú... y yo.
Мы с Генри как раз обсуждали кое-какие... Мужские дела.
Henry y yo hablábamos de asuntos... de hombres.
Что ж, а ты знаешь кто я. Зачем мне отвечать на этот вопрос?
Bien, tú sabes quién soy yo. ¿ Por qué iba a contestar a esa pregunta?
Ты произносишь это имя... А я слышу, как ты произносишь имя отца в месте, где ни один ребенок не должен слышать имя своего отца, а потом разыгрывается воображение и...
Si pronuncias ese nombre yo... te oigo pronunciar el nombre de mi padre en lugares en los que nunca un hijo podría imaginar que oiría pronunciar el nombre de su padre, y me vienen imágenes y...
Это было до того, как я...
Eso fue antes de que yo...
То, что вы делаете, идет далеко за пределами ФБР и ЦРУ, это незаконно и санкционировано только мной, потому что мы не знаем, как далеко эта группа внедрилась в наше собственное правительство.
Lo que van a hacer va más allá del FBI y la CIA. Es ilegal y solo lo autorizo yo porque no sabemos hasta dónde se ha infiltrado este grupo en nuestro gobierno.
Хорошо, так... Полагаю только ты и я.
Bien, entonces... supongo que quedamos tú y yo.
Если нас раскроют я вернусь в тюрьму, и вы вместе со мной.
Si quedamos expuestos, la presidenta cae, yo vuelvo a la cárcel y todos vosotros venís conmigo.
Я тоже буду самим собой, следить, чтобы все пошло как надо.
Yo también estaré en el lugar, asegurándome de que nada salga mal.
Алекс и я будем изображать частную охранную фирму, предлагающую Шону Грегори свои услуги компании.
Alex y yo nos haremos pasar por seguridad privada, ofreciéndole a Sean Gregory los servicios de nuestra empresa.
- Я тоже.
- Yo también.
Я тоже. Я.... Я только начала, и хотела бы получить мнение на всех.
Yo también, yo... acabo de empezar y me encantaría conseguir información exclusiva de todos.
Я бы тоже ушла.
Yo también me hubiera ido.
Я тоже читала "Семь привычек высокоэффективных людей".
Yo también he leído "Los Siete Hábitos de Personas Altamente Efectivas".
Я рыбачу.
Yo sí.
Я тоже.
Yo también.
Все под контролем.
Yo me encargo.
Нет, сама кое-что словила,
No, acabo de pescar algo yo misma.
Я ищу АВ слабости.
Yo tengo debilidad por los audiovisuales.
Я не должна быть тут.
Yo no debería estar aquí.
Я не удивлен.
Yo no estoy del todo sorprendido.
Я бы выбрал, что-то более поэтичное.
Yo habría elegido algo un poquito más poético.
Просто...
Yo sólo...
Из-за того, что я хотела больше времени на то, чтобы понять, как двигаться дальше.
Porque yo quería más tiempo... para averiguar cómo seguir adelante.
В отличие от большинства американцев, я верю в свободу слова.
A diferencia de mucha gente en América, yo creo en la libertad de expresión.
Я тоже.
Yo lo seré también.
Никто не знает от этом лучше меня.
Nadie sabe eso mejor que yo.
Ну, я поверю тебе на слово, потому что Арчи, Маргарет и я внезапно обнаружили, что нам негде жить.
Bueno, voy a aceptar tu palabra en eso, porque Archie, Margaret y yo nos encontramos de golpe necesitando un lugar donde quedarnos.
Тщательный пересмотр дела Илая Котайта, не выявил никаких сюрпризов ; все так и было, как ты и я думали три года назад.
Después de reexaminar exhaustivamente el juicio en Londres de Eli Kotite, no hubo sorpresas ; todo era exactamente como tú y yo pensamos que fue hace tres años.
Насколько я помню, нет.
Que yo recuerde, no.
Несколько лет назад, когда Сай и я только начали поговаривать о выходе на пенсию, пожалуйста, он побаивался.
Hace unos años, cuando Cy y yo empezamos a hablar de la jubilación... por favor, estaba inquieto.
Я ставил на "Taradex Chemical".
Yo apostaba a Taradex Chemical.
Почему бы тебе не заняться производителями пищевых продуктов, а я займусь авиакомпаниями?
¿ Por qué no sigues con los gigantes de la industria alimentaria y yo revisaré las aerolíneas?
Действительно. Если Гепхардт, вскоре, не попадет за решетку, полагаю, там окажусь я.
Si Gephardt no termina en una celda pronto, espero hacerlo yo.
Если я поспешу, мы с моими новыми друзьями поучаствуем в нем.
Si me apresuro, mis dos nuevos amigos y yo podríamos marchar en ella.
После стольких лет, я - это я, а он - глава венесуэльской разведки.
Después de todos estos años, yo soy yo y él es el jefe de Inteligencia en Venezuela.
Когда мы с Гепхардтом общались, он дал ясно понять, что его начальство не в курсе его делишек.
Cuando Gephardt y yo hablamos, dejó bien en claro que sus superiores no estaban al tanto de sus esfuerzos.
Я поеду.
Yo iré.
Но, знаешь что? Если быть детективом - это единственная возможность дружить с тобой, тогда мы больше не друзья.
Pero si ser detective es la única manera de ser tu amiga, entonces, bien, tú y yo hemos terminado.
Я говорю.
Yo lo estoy diciendo.
— Кот выбрался из мешка.
- Yo diría que ese tren ya partió.
Я снова стала собой.
Me sentía yo misma de nuevo.
Ты, я и Ватсон.
Tú, Watson y yo.
Хотя, судя по взгляду, что я получил, я буду готовить её знаменитые черничные блинчики.
En realidad, por la mirada que me acaban de hacer, yo prepararé sus famosas panqueques de arándanos.
Видишь, я могу справиться с твоим отцом.
Vamos, yo puedo manejar a tu papá,
Мы с тобой должны быть наедине в лесу, чтобы я мог загрузить всё это мужское знание.
Tú y yo necesitamos estar solos en el bosque, para poder descargar todo este conocimiento masculino.
Я же - курящий кукурузу деревенщина из Техаса. и... мне скучно.
Yo soy un simple patán de Texas que fuma con mazorca, así que... estoy aburrido.
К сожалению, я тебе такого не предлагал.
Desafortunadamente, yo no te ofrecí eso.
- Знаешь, мне нужно в туалет.
- ¿ Sabes? , yo...
Мне тоже было тяжело.
Yo tampoco.
Я тебя выслежу, пристрелю тебя в лицо, как джентльмен, и на этом конец.
Yo te cazaré, te disparo en la cara como un caballero, y ese será el final de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]