English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Америке

Америке Çeviri İspanyolca

2,999 parallel translation
Он в Америке.
En Norteamérica.
Разоблачить сеть Абу Назира, здесь в Америке.
Exhibir la red de Abu Nazir, aquí en América.
Кто ты такая, чтобы рушить систему образования в Америке?
¿ Quién eres tú para meterte con el sistema educativo americano?
Если вы убили ребёнка в общественном месте, воспользуйтесь красным мешком из автоматов, расставленных через каждый метр по всей Америке.
Si matas a tu hijo en un espacio público, por favor usa una de las bolsas rojas que hay en los dispensadores que hay cada tres pasos en América.
Негры в Америке, евреи в Египте.
La gente negra en América, los judíos en Egipto.
Ты лучший едок супа в Америке.
Eres el mejor comedor de sopa de América.
Совсем не часто в Америке можно услышать имя Фульгенсио.
En América, no es muy común escuchar el nombre Fuljencio.
жить в Америке.
Y quiso quedarse y le gustaba su vida en América.
В Латинской Америке взяли на мушку наркокартели. пленение граждан.
En Latinoamérica, apuntaban a los cárteles de la droga. Decidí ir a Somalia, donde un programa de asesinato / captura estaba en marcha.
Мы в Америке или нет?
¿ Estamos o no estamos en América?
- Конечно, мы в Америке.
Claro que estamos en América, pero...
- Тогда здесь... в Америке у нас есть права.
Bueno, aquí en América, tenemos derechos.
В Америке, вот где.
En América, eso es.
Мы могли бы собрать оружие, машины из шахты, и попытаться ударить по заграждению. Позволить инфекции распространиться по остальной Америке? И что?
Podríamos juntar armas, algunos vehículos para minas y probablemente rompamos esa barricada.
И в Америке вы не смешиваете его с газировкой или сырком всяким?
¿ No lo mezcláis con guindas o queso Monterrey Jack?
В Южной Америке есть горы.
Hay montañas en Sudamérica.
Это новый способ ведение бизнеса в Америке.
Una nueva manera de hacer negocios en América.
Добро пожаловать в Мормонскую Церковь В самый респектабельный культ в Америке.
Bienvenidos a la iglesia mormona, el culto más respetable de América.
Очевидно Хаккани, воспользовался этим, убеждая чеченцев, живущих в Америке, помочь делу.
Haqqani esta obviamente aprovechándose de esto, trayendo checheno-americanos para ayudar a la causa.
Ах да, об Америке.
Sí, Estados Unidos.
Гийом Ван Эффентем, советник по Америке и Азии Так.
CONSEJERO PARA AMÉRICA Y ASIA
У вас однобокое представление об Америке.
Una visión un poco precipitada de Estados Unidos.
Сальваторе Граната умер в 1989 году, пока Рокко находился в туре по Южной Америке.
Salvatore Granata murió en 1989 mientras Rocco estaba de gira por Sudamérica.
- Я жил в Южной Америке.
- Vivía en América del Sur.
Я творила... Забыла, что снова в Америке.
Me puse a hacer artes... Olvidé que estoy de regreso en los Estados Unidos.
И Эрл родился черным в восемь или девять раз худшее время чтобы быть черным в Америке.
Y Earl nació negro en el octavo o noveno peor momento para ser negro en América.
Покажем Америке лицо ребенка...
Enseñémosle a América la cara del bebé...
Твоя жизнь в Америке...
Tu vida en América...
Бет воспользовалась программой для распознавания лиц, чтобы проверить водительские удостоверения по всей Северной Америке.
Así que Beth usó el programa de reconocimiento facial para hallar permisos de conducir en Norteamérica.
- Ты в Америке?
- ¿ Estás en América?
Господа, я предлагаю, чтобы совет поддержал научно-исследовательскую работу по новым методам трансплантации и хирургии университета Джона Хопкинса в Америке.
Señores, mi petición es que la junta apoye un proyecto de investigación... en nuevos procedimientos quirúrgicos... en la Universidad Johns Hopkins en Estados Unidos.
Снимки, сделанные мной в Центральной Америке и Дарфуре.
Unas fotos que tomé en América Central y Darfur.
Знаешь, в Америке на докторов смотрят как на героев.
Sabes, en América los médicos son considerados héroes.
Он считал, что производство должно быть здесь, в Америке, только из высококачаственных материалов и самого современного дизайна.
Tenía un verdadero compromiso con la construcción aquí en América... con los materiales de mejor calidad y evolucionar el diseño.
- Нет. Нет, сейчас мое время! - Вот что нужно Америке!
- ¡ América lo quiere!
Нью-Йорк всегда ценил музыку и культуру, а музыканты, присутствующие здесь этим вечером, олицетворяют лучших из лучших во всем мире, так что я считаю, что это совершенно закономерно, что последняя остановка в их турне по Америке...
Nueva York siempre ha acogido la música y la cultura, y los músicos que han venido esta noche representan a los mejores en su campo en todo el mundo, así que creo que es totalmente apropiado que la última parada en su gira americana...
Я в Америке!
- ¡ Estoy en Estados Unidos! - ¡ Sí!
Ты в Америке!
¡ Estás en los Estados Unidos!
Хаммонд, почему тебе так нравится в Америке?
Hammond, ¿ por qué te gusta tanto EEUU?
Сегодня мы путешествуем по Америке в трёх автомобилях класса GT : это Lexus LFA, Aston Martin Vanquish и SRT Viper.
Estamos conduciendo a través de Estados Unidos en tres gran turismos, el Lexus LFA, el Aston Martin Vanquish y el Viper SRT.
Честно, спросите себя после программы, какую из этих машин вы бы взяли для поездки по Америке, по Европе, по Сибири.
Pregúnteselo usted mismo, sinceramente, observando este programa, ¿ qué auto de éstos usted eligiría si fuese a conducir a través de Estados Unidos, o de Europa o Siberia?
Знаете, в Южной Америке есть пауки, которые хавают птиц.
Sabéis, en Sudamérica hay arañas que comen pájaros.
Когда такое случается в Америке, это называется национальная трагедия.
Cuando esto ocurre en Estados Unidos, lo que se llama una tragedia nacional.
Мисс Тёгельс, мы не в Америке.
Srta. Teugels, no estamos en los EEUU.
"вновь появится из тени и выйдет на борьбу с отсутствием правосудия в Америке, и начнет революцию, которая приведет в нашей собственной Арабской весне."
"Reemerger de entre las sombras para atacar a las instituciones de la injusticia americana y disparar los primeros tiros de una revolución que provocará nuestra propia Primavera Árabe".
Вообще-то, мы в Америке тоже славимся своим чувством юмора.
De hecho, en América somos también conocidos por nuestro sentido del humor.
Вообще-то, в Америке мы называем рыбу курицей морей.
En América, de hecho, llamamos al pescado pollo de mar.
Распространена в Южной Америке.
Sí, oriunda de América Latina.
В Америке стоимость этой машины равна $ 55.000.
En EE.UU. este auto cuesta el equivalente a 35 mil libras, es muy barato
В Америке, однако, Cobra укрепила партнерство между Shelby и Ford.
Pero en EE.UU. el Cobra consolidó una sociedad entre Shelby y Ford
Ну, версия V8 будет продаваться в Америке, но, так как мы всего лишь британцы, все что будет у нас это двухлитровый EcoBoost мотор.
Bueno, la versión V8 será vendida en América, pero como sólo somos británicos, todo lo que podemos tener es un motor de dos litros eco-boost.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]