Бесплодие Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Бесплодие позволяет мне отлично трахаться.
Ser infértil me hace una apuesta segura para un buen polvo.
- И в итоге - бесплодие.
El resultado, esterilidad.
Я слышала, что радиация вызывает бесплодие.
Oí que la radiación puede hacer que seas estéril.
До того как я родился, они думали, что у мамы бесплодие.
Pensaron que ella era estéril hasta que nací.
"Бесплодие".
Esterilidad.
"Лекарство Вызывает Бесплодие" Таков был заголовок газеты.
"La vacuna produce esterilidad". Ese era el titular.
Но если вы спрашиваете меня, как женщина у которой был диагноз бесплодие, и неспособная зачать, собирается родить через пару дней, на этот вопрос я не смогу честно ответить.
Pero si me está preguntando cómo una mujer, que fue diagnosticada como estéril e incapaz de concebir, está a punto de dar a luz en un par de días, esa es una respuesta que no puedo darle con honestidad.
Тем более, завтра мы идём сдавать анализы на бесплодие.
Además, mañana son las pruebas de fertilidad.
И из-за неё у вас бесплодие.
¿ Y eso te volvió estéril?
Болезни, бесплодие!
¡ Enfermedad y hambre!
Тесты на бесплодие показали, что мы можем иметь детей.
Entonces, las pruebas de fertilidad de ambos salieron bien.
В семье у кого-нибудь было бесплодие?
¿ Existe una historia familiar de problemas de fertilidad?
Усталость, потеря волос, возможность повреждения лёгких, бесплодие.
Fatiga, pérdida de cabello, posible daño a los pulmones, infertilidad.
Нас же проверяли на бесплодие и отбирали семейные пары.
¿ Recuerdas el reclutamiento? ¿ Las pruebas de apareamiento los maridos, las esposas?
Бесплодие может быть таким стрессом.
La infertilidad puede ser muy estresante.
( * Имеется в виду бесплодие вследствие воздействия радиации )
( * No poder tener hijos por las ondas electromagnéticas )
Нам сказали, что бесплодие моей жены вызвано дисбалансом эстрогена, который возник из-за силы Кориолиса.
mm, nos han dicho que la infertilidad de mi mujer se debe a un desequilibrio de estrógenos causado por el efecto coriolis.
Это вопрос секса или бесплодие?
¿ Es una cuestión sexual o de fertilidad?
Бесплодие, я думаю.
Fertilidad, supongo.
Он лечит бесплодие, снимает проклятье.
Se ocupa de maleficios, fertilidad...
Может, мне устроить тебе рак крови? Или бесплодие?
Debo de cuidar de tus los glóbulos blancos?
Мы сейчас ищем новый правовой ракурс нашего дела, и вполне вероятно, что бесплодие - именно то, что нам нужно.
Estamos buscando un nuevo punto de vista jurídico en nuestro caso, y la infertilidad podría ser lo que necesitamos.
Твое бесплодие... Ритуальное или с рождения?
¿ Tu castración fue... ceremonial o un defecto de nacimiento?
- что доктор Хитон вылечил бесплодие мне и мужу.
El tratamiento de fertilidad del Dr Heaton funcionó con nosotros.
Я не такой обеспокоенный, я просто приглядываю за ней. Ах. И как наше бесплодие касается тебя?
No soy tan preocupado, estoy aquí solo para estar pendiente de ella. ¿ Y cómo te preocupa nuestra infertilidad?
Ооо. Бесплодие.
Esterilidad.
Я вполне представляю, что бесплодие - это большой стресс.
Imagino que la infertilidad es muy estresante.
И, конечно, не секрет, что бесплодие отвлекает и в то же время бесконечно утомительно и раздражающе.
Y ciertamente no es ningún secreto que la infertilidad es una distracción y a la vez es infinitamente tediosa y molesta.
Бесплодие!
Infertilidad!
Спорт-Буст... Может вызвать бесплодие.
Sport-E Boost... puede causar esterilidad.
Доктора, анализы на бесплодие.
Médicos, pruebas de fertilidad.
Эта последовательность отвечает за бесплодие?
¿ Esa es la secuencia de infertilidad?
Бесплодие?
¿ De fertilidad...?
Ты же не хочешь, чтобы добавилось бесплодие к твоим другим проблемам.
No quieres añadir infertilidad a tus problemas.
Химиотерапия может вызывать бесплодие.
La quimio puede causar infertilidad.
- Я думал, вы приехали лечить бесплодие.
Y yo que pensaba que habían venido por tratamientos de fertilidad.
Инфекция переросла в сепсис, результатом осложнения от сепсиса стало бесплодие.
Esa infección pasó a sepsis, y de complicaciones de su sepsis resultó la infertilidad.
Он лечит бесплодие.
Es un especialista en fertilidad.
Может быть, бесплодие не вызвано заболеванием.
Tal vez la infertilidad no sea a causa de una enfermedad.
Может быть, бесплодие и есть заболевание.
Tal vez la infertilidad sea la enfermedad.
Все попытки обратить бесплодие вспять потерпели неудачу. "ЛОТЕРЕЯ" 1 сезон 1 серия 2025 год.
Cada esfuerzo por revertir la infertilidad ha fallado.
Бесплодие - это сущий ад.
La infertilidad puede ser un infierno.
Например, я знаю, что я богу быть бесплодна, потому что химиотерапия может вызывать бесплодие,
Sé que he tenido tratamientos de fertilidad, porque la quimio hace estéril a la gente,
Бесплодие является способом временного сокращения населения - только до тех пор, пока ресурсы пополнятся.
La infertilidad es una manera de disminuir temporalmente la población, justo lo necesario para renovar los recursos.
Например, бесплодие?
¿ Cómo la infertilidad?
Мы сможем распространить бесплодие без каких-либо микотических эффектов.
Podemos crear infertilidad generalizada sin efectos micóticos.
Мы можем создать бесплодие без каких-либо микотических эффектов.
Podemos crear infertilidad generalizada sin efectos micóticas.
Корень - это хозяин, но грибок вызывает бесплодие.
La raíz es el anfitrión, pero el hongo causa la infertilidad.
Ты говоришь, что моё бесплодие как-то связано с проклятием твоей ебанутой семейки?
¿ Estás diciéndome que mi esterilidad tiene algo que ver con tu jodida maldición familiar?
Как по мне, так это бесплодие.
Eso demuestra mi infertilidad.
Почему я вижу бесплодие?
¿ Por qué recibo esterilidad?