Бесплатно Çeviri İspanyolca
3,170 parallel translation
- Я расскажу бесплатно.
- Te lo diré de forma gratuita.
В этот раз за бесплатно.
Esta vez peleas gratis.
Будет еда, музыка, и всё это будет бесплатно, благодаря миссис Бельфлёр.
Habrá todo tipo de comida, habrá música y todo será gratis, gracias a la Sra. Bellefleur.
Потому что в жизни ничего не бывает бесплатно.
Porque nada es gratis en la vida.
Бесплатно.
¿ Gratis?
Этот был бесплатно.
Esa es de regalo.
Надеюсь, мои отношения с Гансом является достаточно теплыми, что он согласится делать мне массаж бесплатно.
Espero que mi relación con Hans sea suficiantemente fuerte como para que acepte darme masaje gratis.
Потому что она бесплатно получает их на работе.
Oh, no lo sé. Porque se la daban gratis en su trabajo.
Самое близкое к этому у меня было, когда я сунула руку в автомат бесплатной проверки давления в аптеке Уолгринс.
Lo más cerca que he estado ha sido metiendo mi brazo en la máquina de tomar la tensión gratis de Walgreens.
" Вот здесь я и живу, бесплатно.
Aquí vivo gratis.
Бесплатно.
Gratis.
Бесплатно ".
Gratis.
Вы можете побрить мне голову, проволочь за машиной и что угодно ещё, что я уже делал за бесплатно.
Puedes afeitarme la cabeza, arrastrarme detrás de un coche o cualquier cosa que ya he hecho gratis.
- мы все согласны, что победителю выпивка бесплатно, да?
- todos estamos de acuerdo en que el ganador bebe gratis, ¿ verdad?
Они получают развлечение бесплатно.
Están entreteniéndose gratis.
Ну я и подумала, может вы хотели бы бесплатно выпить в этот вечер.
Pero pensé que si usted estuviera libre para tomar un trago esta noche...
Да, да, всё бесплатно. У меня ещё остались связи.
Si, si, es gratis.
Да, но для вас - бесплатно.
Sí, lo hace... pero para ti, será casi gratis.
Я даю банку реконструировать его. Бесплатно.
Le estoy dando al banco una reforma gratis.
Я бы с удовольствием сделал это бесплатно.
Estaría feliz de hacerlo gratis.
Первый бесплатно.
El primero es gratis.
Ты взялась за эту работу, только ради классных парней и бесплатной выпивки.
Solo cogiste este trabajo para poder ligar con chicos guapos y beber alcohol gratis.
Мне они достались бесплатно.
Los compré como un regalo.
Это же бесплатно, поскольку ты работаешь в торговом центре.
¿ Seguro, Wallace? Es gratis ya que trabajas en el centro comercial.
Я понял, что я тебя использовал, заставляя делать бесплатно то, за что я плачу каждому, входящему в эти двери.
Me he dado cuenta, de que me he estado aprovechando de ti, pidiéndote que hicieras gratuitamente aquello por lo que otras personas que han pasado por esa puerta han sido recompensadas.
Однажды ты перевез через него труп... бесплатно.
Arrastró un cuerpo por él una vez... gratis.
"Бесплатно лечим шизофреников от любой болезни".
"Un desorden al azar gratis con cada esquizofrenia".
Я знаю, ты был так добр, что позволил ей остаться бесплатно и даже парня ее приютил.
Has sido bueno dejando que se quede aquí dándole limosnas a su novio.
Я подстригу вас бесплатно.
Le cortaré el cabello gratis.
Напитки бесплатно.
Las bebidas son de cortesía.
В таком даже сигареты бесплатно не дадут.
Oh, es mi vestido. ¿ Por qué te molestas?
И они играют бесплатно.
Y tocarán gratis.
Я буду работать бесплатно.
Trabajaré gratis.
Это новая акция, я получаю бесплатно ящик пива и всё, что я должен сделать, — это заполнить анкету и рассказать им, было ли это дерьмом или нет.
Es una promoción nueva, consigo una caja de cerveza y todo lo que tengo que hacer es rellenar un formulario y decirles si era una mierda o no.
Бесплатно.
Es gratis.
На ней медицинский центр. Это бесплатно.
En la plaza hay un centro de salud y es gratis.
Купите две недели, продайте вторую неделю и бум - отдохнёте абсолютно бесплатно.
Os quedáis dos semanas, vendéis la segunda semana, y bum, tenéis vacaciones gratis.
Это из бесплатной клиники.
Es de una clínica.
Это бесплатно.
Es gratis, ademà ¡ s.
Плюс у меня существуют некоторые холдинги абсолютно с бесплатной арендой и готовые к реабилитации.
Además, tengo algunas propiedades allí libres de cualquier alquiler y listas para rehabilitar.
Благодаря тебе нас будут бесплатно угощать выпивкой.
Eres la mejor oportunidad para que nos brinden una ronda gratis de bebidas.
У него вдруг появилась карточка "бесплатно освободиться от куратора".
De repente tiene una un modo de escapar de su supervisor.
Набивщика чучел укусили бесплатно.
El taxidermista no tenía mordeduras.
Он приходил стричься. Он работал на 2 работах, и он был другом Джеймса, я делала это бесплатно.
Siempre estaba buscando trabajo, y era amigo de James, así que no le cobraba.
Ты гадала по руке ради забавы, но всегда бесплатно.
Leías la suerte por un lado solo por diversión, pero siempre de forma gratuita.
Раскрыв ее имя через анонимны источники этот Белый Дом виновен в клевете. И я буду представлять ее бесплатно, потому, что я лично пострадала от этих жестоких, закулисных нападок.
Por fuga se llama a través de fuentes anónimas, esta Casa Blanca es culpable de calumnia, y estoy representando a su pro bono, porque yo personalmente he sido afectados por estas brutal y carácter solapada ataca a mí mismo.
В основном я работаю с раскаявшимися преступниками бесплатно.
La mayor parte de mi trabajo con delincuentes reformados es pro bono.
Это бесплатно?
¿ Es gratis?
♪ Я могу пойти и выпить бесплатно ♪ ♪ Слегка тряхнув волосами ♪
* Puedo conseguir una copa gratis * * con un movimiento de pelo *
Они пришли сюда бесплатно выпить и закусить.
Están pensando en comida y sidra gratis.
Вы обеспечивали их технологиями бесплатно?
¿ Les dio esta tecnología gratis?