В моей кровати Çeviri İspanyolca
158 parallel translation
Синьор, в моей кровати мужчина!
Signor, hay un hombre en mi cama.
Он в моей комнате, в моей кровати. С покрывалом на голове!
¡ Está en mi habitación, en mi cama, cubriéndose con mi manta!
"Кто-то спит в моей кровати", сказал Папа Медведь.
"Hay alguien en mi cama" dice el gran oso.
- Ладно. Значит, завтра в 8 утра Чичилия, принеся кофе в мою спальню,.. -... увидит в моей кровати синьора.
Bueno, entonces mañana por la mañana a las 8 entra Cecilia en mi habitación con un café con leche y encuentra al doctor en mi cama.
Будет есть из моих тарелок, сидеть на моих креслах,.. ... нюхать мои цветы и спать в моей кровати?
¿ Permitirías que comiera en mis platos, que se sentara en mi sofá, que oliera mis flores y que durmiera en mi cama?
Если она увидит тебя в моей кровати, то подумает, что ты вернулся.
Si te ve en mi cama, pensará que has vuelto.
- Что он делает в моей кровати?
- ¿ Y qué hace en mi cama?
Что ты делаешь в моей кровати? !
¿ Qué estás haciendo en mi cama?
- я просто подумала, что это последн € € ночь в моей кровати, в моем доме.
No paraba de pensar que esta es mi última noche en mi cama en mi casa.
Поднимайся сюда и звони в полицию. В моей кровати труп! Воняет, как дерьмо, а выглядит ещё хуже.
Trae tu culo aquí arriba y llama a la policía porque hay un cadáver en mi cama, huele a mierda y aún se ve peor.
Я устал. Ты в моей кровати.
Estás en mi cama.
Да, она спит в моей кровати.
Sí. Está en mi cama.
Дэниэл и Ким трахаются в моей кровати.
Daniel y Kim se están enrollando en mi cama.
- Завидую, Мужчина Моей Мечты еще ни разу не спал в моей кровати.
Big ni siquiera pasa la noche en mi casa.
Ты опять спал в моей кровати.
Esta vez, tú viniste a mi cama.
Твой брат в моей кровати!
¡ Tu hermano está en mi cama!
- Знаешь, меня не столько время смущает, сколько твоё присутствие в моей кровати.
- No es tanto la hora que es Sino el hecho de estar todos aquí. - No lo hace muy seguido.
И как ты оказался в моей кровати, если спал в шкафу?
¿ Y por que estabas sobre la cama si te dormiste en el closet?
Я спал в моей кровати в моей комнате появился свет и забрал меня.
Estaba durmiendo en mi cama... y una luz apareció en mi habitación y me llevó... ¿ Lo llevó a donde?
Если хочешь, можешь поспать немного в моей кровати.
Puedes dormir en mi cama si quieres.
Спать! Он в моем доме, в моей кровати, и я еще должен куда-то идти.
Viviendo en mi cama, en mi casa y ahora me tengo que ir yo a la otra habitación.
Эй, кто-нибудь знает, почему руль моего велосипеда в моей кровати?
¡ ¿ Alguien sabe por que el manillar de mi bicicleta esta en mi cama?
Где в моей кровати лежит никчёмный халявщик.
Creo que hay un gorrón durmiendo en mi cama. Buster perdió una mano.
И кто эта девушка в моей кровати?
¿ Y quién es la chica en mi cama?
Я не привык, что в моей кровати кто-то есть.
No estoy acostumbrado a tener a alguien en mi cama.
Милый, что ты делаешь в моей кровати? Ты видел мои трусы?
Cariño, ¿ qué haces en mi cama?
Ты спишь в моей кровати.
Dormiste en mi cama.
И Тейлор в моей кровати.
Y Taylor ocupa mi cama.
Медведь сказал : "Кто-то спал в моей кровати. Ах, вот же она".
Uno dice : "Alguien ha dormido en mi cama, y sigue allí".
Какого хуя ты будешь делать в моей кровати?
¿ Por qué diablos quieres estar en mi cama?
Да, она в моей кровати.
Sí, ella está en mi cama.
Она хочет простые отношения, Поэтому сейчас она в моей кровати.
Quiere mantenerlo casual por eso es que está en mi cama en este momento.
- В моей кровати.
- En mi cama.
В нашей спальне и на моей кровати!
¡ en nuestra habitación!
В кровати с моей матерью?
¿ En la cama con mi madre?
"Позже я заметил, что камера, стоящая в ногах моей кровати, самопроизвольно пощёлкивала, непонятно с каких пор."
"Luego además, me di cuenta de que el tomavistas a los pies de la cama... " llevaba disparando sus "click click" desde no se sabía cuando.
Что когда я лежу в кровати, мое тело уменьшается и превращается в точку.
Me hacía más pequeña hasta sólo ser un punto.
Лучше бы тебе быть богатым, собрать все свои денежки в узелок и свалить с моей кровати.
Mejor que seas rico. Busca el dinero, recupérate y sal de mi cama. ¿ Está claro?
Убери сапоги с моей кровати и марш в свою комнату!
¡ Saca las botas de mi cama y vete a tu habitación!
Ты в кровати моей матери.
Estás en la cama de mi madre.
Спать в моей кровати?
¿ Quieres dormir en mi vagón?
Принесите сумку, которая стоит у моей кровати и пошлите в Багдад за доктором.
Traiga la bolsa que hay al lado de mi cama y mande a alguien a Bagdad a buscar un médico.
Да, ты вошёл в комнату и стоял у моей кровати.
Te acercaste por detrás y te quedaste junto a mi cama.
Уверена, абсолютно. Они... в моем другом пальто, которое лежит на моей кровати в общежитии.
No, están en el otro abrigo que se quedó sobre la cama.
Не будет ли слишком нескромно с моей стороны поинтересоваться, что ты делаешь в нашей кровати?
Sería indiscreto preguntar qué estás haciendo en nuestra cama?
После моего сердечного приступа Линдсей была у моей кровати - А ты была в спа в Ницце! - Ты не можешь мне об этом напоминать всю оставшуюся жизнь.
Si mal no recuerdo después de mi ataque al corazón fue Lindsay la que estaba al lado de mi cama, mientras tú estabas en un spa en Niza.
Но мой отец живет в Сиэттле с мачехой-монстром. Тейлор Таунсенд спит в моей старой кровати. Сет переезжает сюда, чтобы мы снова смогли быть вместе.
Pero mi padre está viviendo en Seattle con la "Madrasta", y Taylor Townsend está durmiendo en mi antigua cama, y Seth iba a mudarse aquí, para que estuviésemos juntos...
Ты сидел возле моей кровати в палате?
Estás sentado a mi lado en mi cama en el hospital ¿ Estás bien?
Но ты, богатый и влиятельный, в 21-ом веке, Сидя у моей кровати, мучаешь меня.
Pero tú, el millonario poderoso del siglo 21, estás a mi lado en la cama torturándome.
Лишь для того, чтобы знать кто надевает мои трусы. Кто читает сказки моей сестры. - Кто спит в кровати моих родителей.
Más que nada para saber quién se está poniendo mis calzoncillos, quién se está leyendo los cuentos de mi hermana, quién se está acostando en la cama de mis padres.
Вот ЭТО было в моей комнате... прямо на кровати.. она.. она..
Encontré esto en mi habitación, haciendo algo en mi cama.
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
кровати 45
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моей машине 37
кровати 45
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22