В моем сне Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
В моем сне я видела вас, Питер, так же ясно, как сейчас... как вы спускаетесь ко мне по лестнице с канделябрами.
Te vi, Peter, con la misma claridad con la que te veo ahora... bajando por una escalera hacia mí sujetando un candelabro.
Ну, он был в моем сне, Джо.
Había... había un gran cristal. Con forma de tridente...
В моем сне, Фрэнк Синатра держал подушку у меня на лице и я не дышала.
En mi sueño, Frank Sinatra pone una almohada sobre mi cara y no puedo respirar. - ¿ Sinatra?
Он был в моем сне.
Fue mi sueño.
Вы ударили его в моем сне.
En mi sueño, usted le pega.
В моем сне мы тоже встретились там, в космосе.
En mi sueño también nos encontramos, en el espacio exterior.
В моем сне, на пыталась остановить его.
En el sueño, ella estaba tratando de detenerlo.
В моем сне у Сары Палмер было видение - убийца её дочери.
En mi sueño, Sarah Palmer tiene una visión del asesino de su hija.
В моем сне, фильме-сне, есть место на берегу Берингова моря.
En mi sueño, el sueño-película, aparece ese lugar en el Mar de Bering.
Я была в своей постели, но в моем сне не было другого человека.
No. Estaba acostada, pero no soñé con nadie.
Все было точно как в моем сне.
Era tal y como en mi sueño.
Как в моем сне.
En mi sueño.
В моем сне я умерла. А я еще не готова уйти.
Pensé que me había ido, No quiero irme.
Но в моем сне, она делает это ради парня.
En el sueño, lo haces por un sujeto.
Я снова засну, найду тебя в моем сне и разберусь с тобой там.
Volveré s dormir, te buscaré en mi sueño y hablaremos.
Мальчик в моем сне.
El muchacho en mi sueño.
В моем сне Келсо был одет медсестрой и обтирал меня влажной губкой.
En mi sueño Kelso estaba vestido como enfermera y me dio un baño de esponja.
С чего бы это? Потому, что человек в моем сне тот, что стоит на холме Это не я...
- Porque el hombre de mi sueño el que está en la colina no soy yo.
А в моем сне я подложила тебе овчарку.
Sí. Yo soñé que te regalaba un pastor alemán.
Ты тоже была в моем сне
Tú estabas en mi sueño también.
Как сказал Гарри в моем сне :
Como Harry dijo en mi sueño.
Забавно, думаю ты тоже был в моем сне.
Qué extraño, creo que tú estabas en mi sueño también.
Робин из путешествия снова вернулась в моем сне прошлой ночью.
La Robin de vacaciones apareció de nuevo en mis sueños anoche.
Точь-в-точь как в моем сне.
Esto es igual a un sueño que tengo.
Но в моем сне в конце ты бросалась в море.
Pero en mi sueño, terminabas cayendo al mar.
- Я знаю, но в моем сне...
Lo se, pero en mi sueño...
И угадай, кто вышел из леса в моём сне?
Adivina qué soñé que salía del bosque.
В шикарной машине - как в моём сне.
Conduciendo un lujoso coche, como en un sueño.
С его серыми камнями, сияющими в моём залитом лунным светом сне
Con sus piedras grises brillante en mi sueño luz de la luna
И я подумала, может в моём сне я видела Майка?
Me pregunto si Mike era el de mi sueño.
Что делал маленький человечек в моём сне?
¿ Qué hacía el hombrecillo en mi sueño?
Вы говорили мне в моём сне о Бобе.
En mi sueño, me hablaste de Bob.
В моём сне Майк сказал, что они с Бобом жили над ночным магазинчиком.
En el sueño, Mike decía que él y Bob vivían encima de una tienda.
В моём сне, я старик.
En mi sueño soy un anciano.
Почему ты в моём сне?
¿ Por qué estás en mi sueño?
- Ты был в моём сне.
Tú estabas en el sueño.
- Вы в моём сне?
- ¿ Estás en mi sueño?
В моём сне я стоял в окружении роскошных актрис.
En el sueño, yo estaba allí, rodeado de preciosas actrices.
Да. Но я думаю, ты носила его и в моём сне.
Si, pero pensé que estabas llevándolo en mi sueño, también.
Совсем как в моём сне.
Justo como en mi sueño.
В ту ночь, в баре у МакГилла она напомнила мне об одном моём сне.
Esa noche, en McGill's me recordó un sueño que había tenido.
Но даже в моём сне вы не взглянули на меня.
Incluso en mis sueños,... nunca me mirabas.
Ты говорил это в моём сне.
Estabas diciendo eso en el sueño.
В моём сне они сказали, что хотят заставить меня страдать.
En mi sueño... me dijeron que... querían que sufriera.
Она сказала так в моём сне.
Ella me lo dijo en mi sueño.
Ты можешь жить лишь в моем сне.
TÚ, sólo estás viva en mis sueños.
Она ведь будет в моем следующем сне.
Aparecerá en mi próximo sueño.
В моём сне ты это делала.
En mi sueño, lo hacías.
Поэтому ты появилась в моём сне.
Por eso fue que apareciste en mis sueños.
- В моём сне умоляла.
- En mi sueño, sí.
Так было в моем сне.
Fue un sueño que tuve.
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем офисе 45
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем офисе 45
в моём офисе 21
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем мире 25
снег идет 35
снег идёт 26
снег 198
снег пошел 17
снеговик 31
снегопад 18
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем мире 25
снег идет 35
снег идёт 26
снег 198
снег пошел 17
снеговик 31
снегопад 18
снежная королева 25
снежок 118
снежинка 42
снежный человек 62
снежка 51
снейк 16
снежинки 16
в мое время 35
в моё время 22
в моей сумке 28
снежок 118
снежинка 42
снежный человек 62
снежка 51
снейк 16
снежинки 16
в мое время 35
в моё время 22
в моей сумке 28