В моей сумке Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
Наверное, оба ключа в моей сумке. Сейчас проверю.
Quizá ambas estén en mi cartera.
Мой был в моей сумке, а твой у тебя.
La mía estaba en mi cartera y tú tenías la tuya encima.
Лежит в моей сумке.
Lo tengo en el bolso.
Не знаю, как всё это оказалось в моей сумке.
Te juro que jamás he pensado en robarte.
Они в моей сумке.
Están en mi bolso.
Хотите увидеть, что в моей сумке?
¿ Quieren ver qué hay en mi bolsa?
Да, сэр. У меня есть бутылка в моей сумке.
Sí, señor, llevo una botella en el bolsillo.
Они в моей сумке. Подожди, пока сядем в самолет.
Te dare unas en el avion.
Мой бумажник в моей сумке.
Está en mi bolso.
Там, в моей сумке.
En mi bolsa.
В моей сумке лежит один миллион долларов.
En mi bolso tengo un millón de dólares.
Он в моей сумке.
Es en mi bolsa.
Tак, ты копался в моей сумке, Бен?
Parece que has estado esculcando mi cartera a hurtadillas, Ben.
Два дня назад, моя книга... в моей сумке.
Hace dos días, mi libro... en mi bolsa.
Японские комиксы... в моей сумке.
Dibujos japoneses... en mi bolsa.
Она в моей сумке.
Está en mi mochila.
Пару месяцев назад я застукала Тага, когда он рылся в моей сумке.
Bueno, hace un par de meses, lo atrapé hurgando en mi bolso.
Ну, если вам всё ещё интересно, то... Они в моей сумке — там, на стуле.
Si aún tienes curiosidad, están en mi bolso sobre la silla.
В моей сумке.
Está en mi bolso.
Был в моей сумке, которую стащили.
Estaba en la cartera que me robaron.
Или ты просто купила его? Ты рылась в моей сумке?
¿ O esta tratando de venderte cosas?
Коди любит прятать всякую всячину в моей сумке.
A Cody le gusta esconder cosas en mi bolso.
они в моей сумке, позади меня.
Está en mi bolso, detrás de mí.
[14 лет назад] Она рылась в моей сумке. Нашла пистолет и усыпляющий набор.
Miró en mi bolsa y encontró una pistola y unos sedantes.
- Что? - В моей сумке есть соль!
Hay algo de sal en mi bolso.
Потому что их нет в моей сумке, и я, на самом деле, не хочу, чтобы кто-то их нашел. Эрик?
Porque no están en mi bolso, y realmente no quiero que nadie los encuentre.
Я нашла твой блеск для губ на удачу, он оказался в моей сумке.
Encontré tu lápiz labial de la suerte. Apareció en mi bolso.
Приглашение в моей сумке.
Tengo la invitación en el bolso.
Зачем ты рылся в моей сумке?
¿ Por qué te metiste en mi bolsa?
да, они - они наверху, в моей сумке.
Mm, si, estan - - alla arriba en mi bolsa.
Нет, но в моей сумке есть парацетамол.
Hay paracetamol en mi bolsa.
- Ты рылся в моей сумке?
- ¿ Qué estás viendo en mi bolsa?
- Ты взял черные презервативы? - Они в моей сумке на поясе.
- ¿ Trajiste los condones negros?
Однажды ночью он увидел... книгу по праву в моей сумке.
Una noche, vio un libro de leyes en mi bolso.
В моей сумке есть помада.
En mi bolso hay un lápiz de labios.
- В моей сумке.
- ¿ Dónde está tu teléfono?
Нет, боюсь, он в моей сумке, на коляске.
- En mi mochila. No. Me temo que está en mi mochila... en el carrito.
В моей сумке, Питер.
En mi bolsa, Peter.
Ты рылся в моей сумке?
¿ Has estado rebuscando en mi bolso?
В моей сумке.
En mi maleta.
В шкафу в нашей комнате, в моей старой сумке.
En el armario de nuestra habitación, en mi bolsa de militar.
В моей сумке в седле.
En mis alforjas.
Мысли летают в моей голове, как перья в сумке.
Ahora mismo tengo la cabeza llena de ideas.
Билли, в моей сумке, есть вино.
Billy, en mi mochila, la grappa.
Извини, думаю, она в моей большой сумке.
Debe estar en el bolso grande.
В моей седельной сумке есть немного.
Hay en mi alforja.
Эти маленькие идиоты вернулись домой с моей золотой рыбкой в сумке.
Los twerps poco se fue a casa con mi peces de colores en una bolsa.
Ну, я отлично помню, как он бросил яйцо в меня, и неубедительное его оправдание и ещё его смех, когда какие-то дети сбежали с моей золотой рыбкой в сумке.
Bueno, recuerdo una huevo perfectamente tiró de mí, un convincente "gritos" de él, y el sonido de la risa ya que algunos niños se escapó con mi pez de colores en una bolsa.
В сумке моей был.
Es mio, estaba en mi cartera.
Я же говорила, дядя Степан, нашла это в сумке девушки, которая умерла в моё дежурство.
Ya te dije, tío Stepan. Lo encontré en la cartera de la chica que murió en mi sala.
Я всегда считал, что ланч следует носить в сумке, но, может быть это только моё мнение. Что ж.
Siempre pensé que el almuerzo viaja mejor en una bolsa... pero quizás solo sea yo.
в моей комнате 77
в моей 38
в моей стране 34
в моей жизни 63
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей 38
в моей стране 34
в моей жизни 63
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119