Вам это знакомо Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
- Вам это знакомо?
- ¿ La conoce?
Вам это знакомо?
¿ Sabes cómo se siente eso?
Начало мигрени. Вам это знакомо?
El principio de una migraña.
- Будто вам это знакомо!
- Tú lo sabrás, ¿ no?
Вам это знакомо?
? La conoce?
Вам это знакомо?
¿ No les suena familiar?
Вам это знакомо, офицер Диггс?
¿ Le suena conocido, oficial Diggs?
Вам это знакомо?
¿ Significan algo para usted?
Вам это знакомо?
¿ Oyó sobre ellas?
Вам это знакомо. Верно?
Usted lo ha visto ya. ¿ No?
Вам это знакомо?
¿ Le resulta familiar?
Вам это знакомо лучше, чем другим, полковник.
Lo sabe mejor que nadie, Coronel.
Держу пари, что вам это знакомо, не так ли?
Apuesto a que usted lo sabe, ¿ no, eh?
- Вам это знакомо?
- ¿ Le suena?
Вам это знакомо?
¿ Reconoces esto?
И, однако, вам уже знакомо это барочное убранство, гипсовая рука, держащая гроздь винограда...
Sin embargo, reconoces estos adornos barrocos, este estuco, estos racimos de uvas.
Вам это слово знакомо только по словарю, не так ли?
Apuesto que sólo conoce esa palabra por el diccionario, ¿ no?
Вам знакомо это имя?
¿ Le suena ese nombre?
- Вам, случайно, не знакомо вот это?
¿ Conoce esto?
Вам знакомо это чувство? Вы видите его на расстоянии. Вы не можете поверить своим глазам.
Lo ves desde lejos y es como si no pudiera creerse.
Вам знакомо это слово?
¿ Se reconoce la palabra?
Вам знакомо это чувство, когда душа взмывает вверх, не встречая никаких преград?
Esa sensación de estar sin red de seguridad.
Это вам вообще знакомо?
¿ Tiene algún sentido?
Вам знакомо это изображение?
¿ Está familiarizado con esta imagen?
Это может быть то же тело, что знакомо вам по обычным снам.
Sería el mismo cuerpo soñador que experimentas en tu vida soñadora diaria.
- Вам это наверняка знакомо, когда босс дышит тебе в спину.
Ya sabes, el jefe nos estaba presionando.
Мастер Эни, вам знакомо это имя?
Maestro Ani, ¿ conoce Ud. ese nombre?
Вам и это знакомо, миссис Пейли?
- ¿ También lo reconoce, Sra. Paley?
Вам знакомо это имя, мистер Миллер.
Ese nombre parece familiar para usted, Sr. Muller?
Итак, Жюльетт Ланглуа. Вам знакомо это имя?
¿ El nombre de Juliette Langlois le recuerda algo?
Позвольте привести вам пример из жизни, поскольку мне это знакомо.
Voy a intentar darles un ejemplo personal, porque tengo varios.
Вам знакомо это слово?
¿ Le suena familiar el nombre "Kapov"?
Вам знакомо это чувство?
¿ Alguna vez sintió algo así?
Вам знакомо это чувство?
¿ Conoces ese sentimiento?
Вам знакомо это место?
¿ Conoces este sitio?
Вам знакомо это чувство? Знаете, это плохо : когда подрочил и сразу же убегаешь по делам. Потому что...
Sabes, es malo masturbarte y salir enseguida porque si te encontras con alguien es tipo : "uhy lo sabe"
Мы работаем как одна команда. Вам это должно быть знакомо. Сотрудничество.
Somos un equipo, cooperamos, a veces es difícil decir de quién fue la idea.
Я думаю вам знакомо это чувство.
Veo que conocen la sensación. Los felicito.
Это вам знакомо?
¿ Le... resulta familiar?
Если это имя вам знакомо, то это потому, что он один из членов Шестерки Ошеаник.
Si ese nombre les suena familiar, es porque Reyes era un miembro de los tristemente célebres "Seis de Oceanic".
Ох, полагаю, это вам знакомо, по долгу службы.
Oh, Supongo que lo haría en su línea de trabajo.
- Вам знакомо это имя?
- ¿ Le suena de algo?
Вам знакомо это ощущение, когда папка "Входящие" выделена жирным шрифтом?
El sentimiento cuando tu bandeja de entrada recibe nuevos mensajes en negrita.
Вам знакомо это слово, миссис Уивер?
Conoce esta palabra, señora Weaver.
И если бы вам это было знакомо...
Si vuelves a casa y te encuentras esto...
Это лицо вам знакомо?
¿ Esta cara te suena de algo?
Вам знакомо это?
¿ Ha visto esto antes?
- Это имя вам знакомо?
- ¿ Te es familiar ese nombre?
Вам это знакомо?
¿ Significa algo para Ud.?
Так откуда вам знакомо это место?
¿ Cómo es que conoces este lugar?
Вам знакомо это, мистер Уолш?
¿ Le suena de algo Sr. Walsh?