Вас там не было Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
Я позвонил в офис, но вас там не было.
Llamé a su oficina y no estabais.
Но вас там не было.
Pero no estaba.
- Так вас там не было?
- ¿ No estaba ahí?
Почему вас там не было?
¿ Por qué no fueron, eh?
Чтобы вас там не было уже сегодня!
Los quiero fuera esta noche
Жаль, что вас там не было.
Tuvo que estar allí.
Вас там не было!
No estabas allí.
Вас там не было. Вы не учитываете обстоятельств.
Ud. no estaba alli, no conoce los detalles.
Вас там не было.
Usted no estaba ahí.
И ночью я была... Я был совсем одна, и вас там не было!
y por la noche queria... estaba sola y vosotros no estabais alli!
- Потому что вас там не было.
- porque nunca estuvo aqui.
Жаль, что вас там не было.
Ojalá hubiera estado allí.
Вас там не было. Как вы узнали, что произошло?
Usted no estaba allí. ¿ Cómo podría saber qué ocurrió?
Вас там не было.
Tú no estabas.
- Вас там не было?
- ¿ No estabas en la cubierta?
Да вы, ребята, вас там не было!
Ustedes no estaban ahi.
Вас там не было, сэр.
Usted no estaba allí, señor.
Но вы все еще его родители, и мы действительно сожалеем, что вас там не было.
Pero siguen siendo sus padres y nos sentimos mal porque no pudieron estar allí.
А почему вы уверены в обратном? Вас там не было.
¿ Cómo puede usted estar segura de que no era así?
- Хорошо, что вас там не было.
- Qué bueno que no estabas aquí.
Вас там не было, Дэвид.
Pero no estuviste ahí, David.
Жаль что вас там не было...
Es una lástima que no haya estado en Düsseldorf...
Но вас там не было.
Pero el nisiquiera estaba ahi.
Вас там не было.
Tú no estabas allí.
Вас там не было.
- Y no estaba.
Вас ведь не было там сегодня, Кеннет?
- ¿ Estuviste allí, Kenneth?
Да-да, сиськи, как будто там никого кроме вас не было.
Como si no existiéramos.
И я нашёл их у вас под раковиной, положил их в карман и сказал ей, что их там не было, что было правдой, потому что они были в моём кармане.
Cáyate Cissie Las encontré debajo del fregadero, me las guardé y le dije que no estaban allí.
У него было кислородное оголодание, так что, если бы вас не было там...
Perdió oxígeno, así que si no hubieras estado ahí...
Вас там не было! - Это правда.
- ¡ Todo es verdad!
Значит, нападать на заключённых там для вас не было достаточно вызывающим?
Entonces asaltar a los internos no fue reto suficiente para ti.
У вас этого ещё не было? Я ехал в автобусе, и там висел плакат :
¿ Les ha pasado? Subo al autobús, había un anuncio...
Если бы я был юрист и ходил каждый день в офис, вы не могли бы стучаться мне в дверь, потому что вас бы там не было.
Si fuera abogado, no podría venir a tocar en la puerta, porque no estaría aquí.
Да не было вас там, вот я и поехал один Вот лгун!
Mentiroso, él llamó a tu madre.
- Но вас там ни разу не было.
- Pero nunca se presentó.
А вас там значит не было?
¿ Y Ud. estuvo presente?
Никого из Вас там не было.
Porque estaban aquí.
Вас не было там.
No estabas ahí.
Ты говорил "Сделай так, чтобы это выглядело, будто вас никогда там не было".
Me dijiste, "Haz que parezca como si nunca estuviste ahí".
Мы говорим о том, что у вас темнота в области горла, там, где должен бьть то, что вы говорите, потому что то, что с вами случилось, было так... так ужасно, и длилось, так долго, что вы даже не можете говорить об этом.
Estamos hablando de cómo tiene usted una oscuridad en el chacra de su garganta, donde debería estar su voz, porque fuese lo que fuese lo que le ocurrió, fue tan, tan horrible y continúa siéndolo para usted que no habla de ello.
Там было написано, что у вас никогда не заходит солнце.
Dicen que el sol siempre brilla allá.
Вас не было там!
No estaba allí.
И вы отправились в Вену, чтобы найти там отца своего единственного ребёнка, и это было для вас не обычное путешествие.
Así que fue en busca del padre de su única hija a Viena, destino alejado de sus viajes habituales.
- Это было несколько недель назад. Когда вас не было дома, я зашла и забыла их там.
- Bien, fui hace unas semanas cuando ustedes no estaban en casa y la olvidé ahí.
Значит, я полагаю, можно смело сказать, что никого из вас не было там тем вечером?
entonces, siendo el caso, asumo que es seguro decir que ninguno de ustedes estuvo ahi en esa noche en particular?
Следовательно, вас фактически там не было.
Por lo tanto, tú no estás en realidad ahí.
Мне бы хотелось спросить вас... когда нашли его тело, не было ли там чего-нибудь странного вроде...
Me gustaría preguntarle cuando encontraron su cuerpo, ¿ había algo extraño sobre...? Agente Bering.
Мистер Джарра? Там снаружи женщина. Она говорит, что знает Вас, но ее не было в списке членов Вашей семьи.
Sr.Jarrah, hay una mujer afuera que dice conocerlo, pero no está en la lista de familiares.
И так, как я поняла не существуют записи в ночь убийства. И так как вас не было там, вы не видели пикап или авто угонщика.
Solo para aclararlo, no hay grabación de la noche del asesinato, y usted no estuvo allí para ver o no ver la camioneta o el robo de coche.
Не знаю, что там происходит, но, чтобы это не было, это будет хреново для вас, парни.
No sé qué está pasando por ahí, pero sea lo que sea, no es bueno para ustedes, chicos.
Это делает вас соучастником, что означает, что вы так же несете ответственность за убийство охранника, как ваш друг и ваш брат, которых вообще там не было бы, если бы не вы.
Eso te convierte en complice, lo que significa que eres el responsable de la muerte del guarda de seguridad tanto como tu amigo y tu hermano, ninguno de los cuales habría estado allí si no fuera por ti.