English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Там не было

Там не было Çeviri İspanyolca

4,453 parallel translation
Как я сказал, меня там не было, но... парни сказали, что выглядели они не очень дружелюбно.
Como les he dicho, no estaba allí para verlo pero... los chicos dijeron que no parecían muy amistosos.
А когда ситуация осложнилась, когда я по-настоящему в тебе нуждался, тебя там не было.
Y luego cuando las cosas se pusieron difíciles, cuando de verdad te necesitaba, no estabas allí.
Не знаю, меня там не было.
No lo sé, yo no estaba presente.
Меня там не было, так что...
Yo no estaba allí, así que...
Тая там не было.
- Tai no estaba en él.
- Ну, тебя же там не было.
Sí, bueno, no estabas ahí. No, no estaba.
Там не было никакого браслета.
No había ningún brazalete.
Ее там не было, когда я ушел.
No estaba ahí cuando me fuí.
Меня там не было.
Yo no estaba allí.
Но вчера меня там не было.
Pero anoche no fui.
И я обернулся, а тебя там не было!
Y miré hacia atrás, ¡ y no estabas ahí!
Я отыскала грузовик, где они прятались, но их уже там не было.
He encontrado el camión en el que se escondieron pero ya no están.
Я пошла на ферму Бишопа, но тебя там не было.
Fui a la granja de Bishop pero no estabas.
И меня там не было.
Y no estaba allí.
Фрэнсис, тебя там не было.
No estuviste allí, Francis.
Такого там не было.
Ninguna de esas estaba en la lista.
Но я уже была внутри и Анны там не было.
Pero ya he estado antes, y Anna no estaba ahí.
Это не значит, что там не было кого-то ещё.
Eso no significa que no hubiera alguien más allí.
Скажи, что тебя там не было, Джейн.
Dile que no estabas allí, Jane.
Потому что её там не было.
Porque ella no estaba allí.
Наполовину - "жаль, что меня там не было", наполовину - "по-крайней мере моя дочь замужем".
Lloró mitad "triste porque no estuve allí" y mitad "feliz porque al menos mi hija se casó."
Дэймон сказал, что ее там не было, и что она обрела покой...
Damon dijo que ella no estaba allí, que encontró la paz con...
Тебя не было там, Эбби. Я видел их.
No estuviste allí, Abby.
Да, но у нас... у нас вообще-то не было разрешения снимать там, где мы были, поэтому мы рыскали по округе, пытаясь найти другое место где-то до 3-х часов утра.
Sí, pero, de hecho... no conseguimos el permiso para rodar en nuestra localización, así que estuvimos rondando por ahí para encontrar otro lugar hasta las 3 : 00 de la mañana.
И не было никакого смысла в том, чтобы оставаться там, если я чувствовала себя...
No tenía sentido quedarme otro día si solo iba a seguir sintiéndome...
Её там даже не было.
No, ni siquiera estaba allí.
Ну, как бы там ни было, а годков ему в то время ой как не хватало.
Bueno, de todos modos, él era menor de edad en ese momento.
- Не так давно там было много стрельбы, но с тех пор ничего.
Bueno, hubo hace rato muchos disparos, pero nada desde entonces.
Там отпечатков не было.
Ahí no hay ninguna huella. Lo limpiaron.
Они не могут вернуться туда, откуда пришли, потому что там им было плохо.
No podían volver al lugar de donde procedían porque todo había salido mal.
Что там говорить, у нас не было такой косметики тогда.
Para ser justos, en aquel entonces no teníamos los cosméticos que hay ahora.
Оказывается, было там не так много.
Y resulta que no son demasiadas.
И когда я увидел, что обещание администрации Обамы нарушается, что от него не просто отступают, но даже усиливают то, что обещали – сократить, урезать, отменить. И фактически ситуация только ухудшается, как это было с ударами беспилотников, о которых я также узнал в АНБ – там мы смотрели видео с камер беспилотных самолётов прямо на рабочих компьютерах.
Y ver la promesa de la administración de Obama ser traicionada y abandonada de hecho, intensificar las cosas que había prometido erradicar o limitar en realidad, empeoró, particularmente los ataques de aviones no tripulados que también aprendí en la NSA que podíamos ver los videos de drones desde nuestros escritorios.
Ты спустилась по лестнице, и там никого не было.
Bajaste las escaleras, y no había nadie allí.
Там никого не должно было быть.
Allí no debería haber habido nadie.
Мама и папа говорили мне не ходить в восточное крыло, потому что там все рушилось и вообще было опасно.
Nuestros padres me dijeron que no viniera al ala este porque era peligroso y se estaba desmoronando. Así que, por supuesto.
Если бы нас не было там сегодня, и если бы мы не позвонили 911, сколько времени прошло бы?
Si no hubieramos estado ahi esta noche, si no hubieramos llamado al 911, ¿ cuanto tiempo crees que hubiera hecho falta?
Там было написано не "Марв", а "Мар-В".
En aquellas etiquetas no dice "Marv".
Там где я была, мне не было хорошо видно то место.
Desde mi perspectiva, no, no era limpia.
Но узников не было там.
Pero no estaban allí.
- О, у меня там было в ней сношение. - Какая хорошая идея.
- Qué gran idea.
Было по нулям, пока я не копнула дальше, на два года назад, а там я нашла небольшую фирму на имя Джека.
No encontré nada hasta que volví a hace dos años y encontré una sociedad limitada a nombre de Jack.
Ну, лишь бы они не нашли ничего, что там было до 1940-го.
Mientras no encuentren nada anterior a 1940...
Её не должно было быть там.
Ella no debía estar ahí.
Там казалось не было избытка нежных чувств между вами
No parecía haber un exceso de ternura entre vosotros.
Там вообще не должно было быть пистолета.
Se suponía que no habría un arma.
И там было не три, а четыре даго.
Y no fueron tres hispanos, eran cuatro.
Бонни не было там со мной, Джереми. потому что она нашла мир.
Bonnie no estaba allí conmigo, Jeremy, porque ella encontró la paz.
Я был как раз на 9 трассе, и там была авария, но их не было там.
Yo estaba justo en la ruta 9, y hubo un accidente, pero no estaban allí.
Ребёнок Клаудии был там, а её не было.
- Estaba su bebé, pero ella no. - Dios.
Я думаю это было слишком, слишком быстро для меня и твоей мамы. Но она забудет об этом, в конце концов. А до тех пор, каждый раз, когда она будет приходит, я просто буду сидеть в ванной, читать "Комиксы Арчи", и оставаться там, пока она не уйдет.
Creo que fue demasiado y demasiado pronto para tu madre y para mí pero en algún momento superará esto y hasta entonces cada vez que venga voy a limitarme a sentarme en el armario mientras leo un comic de Archie y me quedaré ahí

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]