Видишь Çeviri İspanyolca
30,619 parallel translation
Может, ты не видишь, но я сильный, потому что мои мамы научили меня, что семья делает тебя намного сильнее, чем ты сам.
Quizás no lo veas, pero soy fuerte... porque mis madres me enseñaron que una familia unida te fortalece.
Видишь ли, когда я спасла тебя в Нью-Йоркской больнице, я сделала это не по доброте душевной.
Cuando te salvé la vida en el hospital de Nueva York, no fue por amabilidad.
Видишь, другая точка зрения.
¿ Ven? Visión, bifocales.
- Видишь же?
- ¿ Cierto?
Видишь, мне уже конец, я ведь ошибся...
¿ Veis? Ya estaría jodido por no saber...
— Вот видишь.
- Ahí lo tienes.
На шоссе видишь эти их дурацкие как бы двойные жучьи глазки.
En la carretera los ves con esos estúpidos focos que parecen ojos de bichos.
Смотри, вот он. Видишь?
Mirad, ahí está. ¿ Veis?
Ты видишь?
Mira. ¿ Ves?
Нет, ты его не видишь, потому что смотришь через задницу коровы.
No, no puedes verlo porque intentas ver a través del culo de una vaca.
Ты нас видишь?
¿ Puedes ver a alguno de los dos?
Видишь?
¿ Lo veis?
Ух ты! Ты видишь это?
¿ Habéis visto eso?
Видишь ли, пару лет назад кто-то в Голландии выяснил что во всей стране всего 185 выдр.
Veréis, hace unos años alguien en Holanda se dio cuenta de que solo quedaban 185 nutrias en todo el país.
- Ты прав. Это момент, когда ты приходишь в большой магазин идешь в отдел товаров для кухни, видишь там колпак на чайник, но не надеваешь его себе на голову.
- No, de hecho, llevas razón, porque creo que es el momento en que vas a unos grandes almacenes, y vas a la sección de cocina, y ves una cubre tetera, pero no te la pones en la cabeza.
Видишь, ты называешь квадрат, который тебе нужен, водитель подводит кран именно к этому квадрату и сбрасывает ракету.
Ahí lo tienes. Le dices al de la grúa a dónde apuntar y el conductor simplemente maniobra la grúa hasta ese cuadrado exactamente, y entonces tira el misil G-Wiz.
И не могу поверить, что ты не видишь этого.
No puedo creer que no puedas ver eso.
Как видишь, генератор сошел с петель.
El alternador, como pueden ver, se ha salido de su soporte
- Да, да. Видишь ли, все очень просто.
Pero lo interpretas casí todo plano.
- Ага. Видишь, эм...
Ves, no sé cuantos metros de madera voy a necesitar para esta pared de aquí.
Видишь, ты прекрасно выглядишь.
Ven a coger tu almuerzo, jovencita.
Видишь разницу?
¿ Ves la diferencia?
Не всегда можно верить тому, что видишь.
No siempre podemos confiar en lo que vemos.
Видишь ли, тот, кто говорит правду, его ответы будут отличаться, но лжец будет твердить одно и тоже каждый раз, потому что он что-то скрывает.
Mira, alguien que dice la verdad varía sus respuestas, pero un mentiroso te va a contestar igual una y otra vez porque están ocultando algo.
Видишь ли, для бесчувственного социопата пытки - это просто, но для лучших из лучших оперативников, когда они находится под водой, прижатыми чем-то, в петле, у ножа... где-то внутри они помнят, что их мучитель - это человек,
Mira, para el sicópata que no tiene empatía, la tortura es fácil, pero para los mejores agentes, cuando sean ellos los que estén bajo el agua, debajo de la rejilla, la cuerda, el cuchillo... recordarán en alguna parte de su interior
Ну вот, видишь, почему Эми не может быть такой же угодливой?
¿ Ves? ¿ Por qué Amy no puede ser así de obediente?
Видишь, солнышко.
Ya verás, solnishko.
Нет, 29-е. Видишь?
No. 29, ¿ ves?
Видишь? Я щедрый.
Ya ves... soy muy generoso.
Видишь, дурочка?
¿ Lo ves, tonta?
Ты же видишь?
Lo puedes ver tú, ¿ no?
Видишь, вот это дискриминация.
Ves, eso es discriminar.
Видишь.
Ya ves.
Может, ты этого не видишь, а я - да.
Puede que tú no lo veas, pero yo sí.
Ты не видишь страсти и цели у большинства людей сегодня, и то, что я сказал Алекс - правда.
No se ve pasión y propósito en la mayoría de la gente hoy en día y lo que le dije a Alex es cierto.
Ты видишь параллели?
¿ Has notado el paralelismo?
Я на каникулах, детка. Видишь?
Estoy de vacaciones, cariño.
Видишь!
[Gritando] Ves!
Леон, ты ее видишь?
León, ¿ la tienes?
Даяна, ты ее видишь?
Dayana, ¿ tienes visión?
Тебе только надо выяснить видишь ли ты тоже самое в себе.
Necesitas averiguar si tú lo ves también.
- Ты видишь это?
- ¿ Ves esto?
Ты её видишь?
¿ A quién, David?
Билл, ты видишь, что происходит?
Bill, ¿ puedes ver qué está pasando?
Эта веточка... ты видишь веточку?
Esta rama... ¿ ves esta rama?
Видишь ли, здесь ты ошибаешься.
- En eso te equivocas.
Видишь ли, я не знаю, сколько дощечек два на четыре фута мне нужно для этой стены вот здесь.
¿ Ves que cada... cada dos centímetros y medio son 90 centímetros?
- Видишь? - Да. Да.
Se tarda un tiempo, pero le pillarás el tranquillo.
Видишь?
¿ Ves?
Видишь?
No eres tú el que me preocupa.
Видишь!
[Gritando] Ves! ¡ Lo ves!
видишь ее 31
видишь её 23
видишь ли 3180
видишь что 175
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26
видишь там 18
видишь её 23
видишь ли 3180
видишь что 175
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26
видишь там 18