Во всяком случае Çeviri İspanyolca
1,530 parallel translation
Во всяком случае, это даже не было историей большой любви или типа того.
En fin, ya sabes, ni siquiera fue una gran historia de amor.
Во всяком случае, не от меня.
No a través de mí, al menos.
Во всяком случае у него есть потребность в сне.
En cualquier caso, necesitaba dormir.
Ты - моя подруга, во всяком случае, я так думаю.
Eres mi amiga, o eso es lo que tengo entendido.
Во всяком случае, мы покажем это послание И объявим, что праздник 30 июня отменяется
Para empezar, emitiremos el video y luego cancelaremos el partido.
Это так. Во всяком случае, тебе это не светит.
Tienes razón, al menos tú seguro que no lo harías.
Ой, не жалей. Во всяком случае, у тебя была приятная морская прогулка.
Pero bueno, al menos me he dado una vuelta por el mar.
Во всяком случае, пока.
Por el momento, al menos.
Во всяком случае, он нравился мне больше Джейка.
Me gustó ser mejor que Jake, como fuera.
Я не вижу связи, пока, во всяком случае.
No sé cuál es la conexión, bueno, todavía no, en todo caso.
Может это будет слишком сказано, но во всяком случае я влюблён в неё.
Quizás es ir un poco lejos. Pero me enamoré de ella.
Во всяком случае, я удивлена.
No te escondo que estoy un poco sorprendida
Во всяком случае, он не работает там больше.
Bueno, él... él ya no trabaja ahí.
Кабаны не придут персонально для тебя. Во всяком случае они не затравлены
El Jabalí viene por usted una vez, a menos que este acorralado.
Мы не найдем Уэйна Во всяком случае живым.
No encontraremos a Wayne. No vivo.
Во всяком случае, она не может съесть их, а я за этим наблюдаю.
Ella no puede comerlos asi que te los dejo.
Во всяком случае, в послании к Фессалоникийцам 5 : 21 говорится :
Igual, Tesalonicenses 5 : 21 dice :
- Во всяком случае?
¿ El único qué?
Во всяком случае, не так, как вы это хотите показать.
No tanto como lo está diciendo.
Во всяком случае, мне стоило... позвонить тебе.
Si yo debería... - llamarte.
Я бы, во всяком случае, никогда вам не отказала.
Por mi parte, nunca le traicionaría.
Во всяком случае, если ты найдешь этого парня, то тебя повысят в звании и поднимут зарплату.
En fin, si encuentras a ese sujeto, recibirás un ascenso y un aumento.
Во всяком случае моя модель ракеты в процессе работы стала лучше.
En fin, mi maqueta de cohete va bien.
Пригласите к нам шесть или семь своих друзей, во всяком случае не больше десяти
Debes invitar a seis o siete de sus amigos. No deben ser más de diez.
Хорошо, хорошо, во всяком случае, не на месте же преступления...
Ok, muy bien, de cualquier forma, no parece que tengamos aqui un escena del crimen...
Во всяком случае, сейчас ему нужна поддержка.
Igualmente, necesita mucho apoyo ahora.
Во всяком случае я никогда не слышал о каких-либо проблемах до сих пор.
Como sea, nunca he oído sobre algun problema hasta el momento.
Во всяком случае, дайте мне знать, если будет что-то важное, хорошо?
Avisame si hay algo importante, ok?
"Во всяком случае, подними его"
"Lo menos que puedes hacer es compensármelo"
Во всяком случае, я... Я был выявлен как руководитель в этой миссии.
De cualquier forma, yo... fui identificado como el piloto en aquella misión
Да, во всяком случае, все закончено.
En cualquier caso, se ha acabado.
Во всяком случае, она вернулась во вторник и я сказал : "Ну, я должен съехать?"
Como sea, ella regresó el martes y dije "Bueno, ¿ debería mudarme?"
Во всяком случае, не сейчас. Но я решил немного подождать ее.
No inmediatamente, de todos modos decidí que la esperaría un poco.
Во всяком случае, я бы не продал тебе Руни или Роналдо.
Además, tampoco es que te fuera a ceder a Rooney ni a Ronaldo.
Ты не имеешь права запутываться! Во всяком случае, пока не выиграешь шесть премий Тони, загремишь в клинику для алкоголиков, выйдешь замуж за пластического хирурга, выйдешь на пенсию, а потом вернешься с пенсии, чтобы поучаствовать в шоу "Женщина года",
No te puedes confundir. no hasta que ganes 6 premios Tony, termines la rehabilitación, te cases con tu cirujano plástico, retirarte, y después regresar en un pequeño show llamado "la mujer del año".
Мы остановливаем во всяком случае раскрутку альбома и кладём его в холодильник.
Pararemos la promoción y pondremos el álbum a un lado
Во всяком случае, это не в нашей воле.
En cualquier caso. Está fuera de nuestras manos.
Ты не получаешь всё, что хочешь, старик, во всяком случае, не так.
No se supone que tengas lo que quieres, hombre, no de esta manera.
Во всяком случае, стоило бы тебе с ней немного пообщаться, лучше всего, чтобы она не воспринимала тебя как сексуального соперника.
Bueno, si tuvieras que interactuar con ella sería de mucha ayuda que no te viese como a una rival sexual.
Конечно, Аристотель не имел в виду всех людей, но, во всяком случае, идея поддержки человеческих способностей является основанием моего собственного подхода.
Ahora, por supuesto, el no incluyó a todas las personas pero el por lo menos tuvo la idea de apoyar la capacidad humana esa es la fundación de mi propio enfoque
Во всяком случае, мы будем друзьями.
Al menos, seremos amigos.
Но это не дискриминация против рукоположения гомосексуалистов. во всяком случае, не бОльшая, чем против запуска в космос людей, страдающих головокружениями.
Pero no es más discriminación evitar que los homosexuales sean sacerdotes de lo que sería permitir a personas con vértigo convertirse en astronautas.
Каждый раз, когда находишь спелый гриб, он уже выпускает споры. Во всяком случае, такую губку никто не захочет есть.
siempre que encuentras un bolete que está maduro y ya está produciendo esporas, esta esponja es algo que la mayoría de las personas no quisieran comer sin embargo.
Во всяком случае, я так делаю. Так на них не попадёт земля, и их будет легко чистить.
a menudo hago esto antes de ponerlos en mi bolsa. ahora toda esta suciedad que no va a ser frotado en su champiñón y hace imposible limpiarlo.
Во всяком случае, я думаю, что самое важное для мужчины - это ответственность.
De la manera en que lo veo... un hombre debe tomar responsabilidad. [Jung-Nam Hwang está en la línea]
До сих пор, во всяком случае.
Sabía que te mantenía vivo por alguna razón.
Во всяком случае, живым.
Esta muerto.
Я во всяком случае уже миллионер.
Al menos yo soy millonario.
- Во всяком случае, не я один...
Yo no he hecho nada, no te lo tomes así. Además, no soy el único.
Во всяком случае, всё не так, как ты думаешь.
Bueno, no como piensan.
Сегодня, во всяком случае.
Al menos hoy no.
случае 17
случаев 105
случается 127
случается что 20
случаем 164
во всем мире 44
во всём мире 17
во все тяжкие 56
во всем 190
во всём 128
случаев 105
случается 127
случается что 20
случаем 164
во всем мире 44
во всём мире 17
во все тяжкие 56
во всем 190
во всём 128