English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Во вторник вечером

Во вторник вечером Çeviri İspanyolca

128 parallel translation
- ќн был в вашем кинотеатре во вторник вечером, на прошлой неделе?
¿ Estuvo en su cine la noche del martes de la semana pasada?
¬ аша честь, в 8 : 13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел € и € сам наблюдали, как мистер — тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
Su Señoría, a las 8 : 1 3 p.m. del martes de la semana pasada... observado por dos testigos de confianza y por mí mismo... el Sr. Store le compró una entrada para el cine Plaza a la Srta. Manion.
Во вторник вечером он был с кем-то из них?
¿ Estaba con un parroquiano esa noche?
Может, во вторник вечером?
¿ Puede ser el martes por la noche?
Во вторник вечером?
El martes por la noche, no.
- Во вторник вечером, после бассейна.
El martes... Sí, el Martes al salir de la pileta.
- А мамаша Хайде придёт во вторник вечером. Нет, утром. Займёмся этим с утра, пока ты не такой вредный.
- Y luego Haydée el martes por la mañana, un poco de placer al despertar, que te gusta.
Во вторник вечером у нас?
El martes en la noche en nuestra casa?
Помните Милтона, "Во Вторник Вечером"?
Recuerdas cuando eras una niñita. Milton, ¿ martes por la noche?
Если восемнадцать тысяч не будут уплачены во вторник вечером, герцог получит письмо.
Si esa cantidad no está en mi poder el martes por la noche, el duque recibirá la carta.
Встречаемся там во вторник вечером, хорошо?
Me reúno contigo allí el martes por la tarde. ¿ De acuerdo?
Я думаю все изменилось во вторник вечером.
Las cosas cambiaron para mí el martes por la noche.
Во вторник вечером?
¿ Martes por la noche?
Что случилось во вторник вечером?
¿ Qué pasó el martes por la noche?
Во вторник вечером мы с друзьями поехали во Фролик на крышу.
" El martes por la noche, algunos fuimos a'Jolgorio en el tejado'".
Наверное все изменилось во вторник вечером.
El martes en la noche todo cambió para mí.
Во вторник? Что случилось во вторник вечером?
¿ Qué pasó el martes en la noche?
Но все же, как будет прекрасно завершено наше путешествие если мы приплывем в Нью-Йорк во вторник вечером всех удивим. Подумайте, что об этом напечатают.
Pero qué final para su carrera, llegar a NY la noche del martes y sorprenderlos a todos.
" тобы дали зал дл € выступлени € Ѕуду исполн € ть свой квинтетЕ ну этот, танцевальный цикл, в театре на рейн ƒжексон'оунтин — трит, во вторник вечером.
Voy a presentar mi quinteto de danza, ya sabes, mi ciclo, en el Teatro Callejero Crane Jackson's el martes a la noche.
- Где вы были во вторник вечером?
¿ Dónde estuvo el martes?
- Стефан Танзек был убит во вторник вечером.
Stefan Tanzic fue asesinado el martes.
- Вы можете сказать, где вы были во вторник вечером? - Зачем вам?
¿ Le importaría decirnos dónde estuvo el martes por la noche?
- А где были вы во вторник вечером?
¿ Dónde estaba el martes en la noche?
Джош, я хочу, чтобы ты приехал в Нашуа, Нью-Хемпшир, во вторник вечером и послушал выступление Джеда Бартлета.
Josh, quiero que vayas a New Hampshire el jueves y escuches la conferencia de Jed Bartlet.
- Приезжай в Нашуа во вторник вечером.
- Ve a Nashua a escucharlo.
Я дозвонилась седьмой и выиграла и мы идём на Zeppelin во вторник вечером.
Estuve llamando, y gané, y vamos a ir a ver a Zeppelin el Martes por la noche.
Я... я не могу пойти во вторник вечером.
No puedo el Martes por la noche.
- Где был ваш сын во вторник вечером, между 19 : 00 и 22 : 00 часами?
¿ Dónde estaba su hijo el jueves a la noche entre las 7 : 00 y las 10 : 00?
Пьяный секс во вторник вечером?
¿ Coger ebrio un martes a la noche?
А во вторник вечером ты налил себе бренди, выпил залпом целый стакан, закрыл бар, погасил свет в гостиной, пошел в ванную, почистил зубы,
El martes por la noche te serviste coñac, te bebiste de golpe toda la copa, cerraste el bar y apagaste la luz del salón, te fuiste al baño y te cepillaste los dientes,
Во вторник вечером в "Хэппи Эндингс".
el martes por la noche en "Happy Endings".
Во вторник вечером я делаю сет в монетном дворе.
El martes tocaré en The Mint.
- Во вторник вечером.
- El martes por la noche.
Мы говорили о Мартине Люфер Кинге в Текила Хат во вторник вечером.
Hablamos de Martin Luther King en el Tequila Hut el martes.
Он вернулся во вторник вечером, когда у вас был Рэнди.
Él regresó aquí la noche del martes mientras usted estaba dedicado a Randy.
Может быть во вторник вечером?
¿ Tal vez la noche de martes?
Мы ищем кого-то, кто был здесь во вторник вечером.
Andamos buscando a alguien que estaba aquí la noche de martes.
Я не сказал ему, что ты отплыл отсюда во вторник вечером с юной леди, а вернулся в среду утром, совершенно один.
No le dije que usted salió aquí en la noche del martes con cierta joven y regresó el miércoles a la mañana, solo.
Во вторник вечером на телеканале СW.
El martes por la noche, en Fox.
И я решил вернуться пораньше, во вторник вечером.
Así es que decidí regresar antes, La noche de martes.
Ну, завтра вечером ; во вторник утром ;
Decidme cuándo, pero no más de tres días.
Ты можешь проехать тем же маршрутом, каким ты ехал вечером во вторник?
¿ Podrías seguir el mismo recorrido del martes por la noche?
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
Como saben, su reputación en este campo no tiene igual y el Dr. Meinheimer presentará sus recomendaciones en la cena anual del Club Nacional de Prensa este martes por la noche.
- Это мы узнаем вечером во вторник.
- Lo veremos el martes por la noche.
Как-нибудь вечером во вторник сходите в Первую Методистскую Церковь, посмотрите на тех, у кого рак яичек.
Pásate por el Primer Metodista los martes. Verás hombres con cáncer testicular.
Обычно во вторник вечером.
Generalmente, los martes por la noche.
Мы слушали телефоны вечером во вторник... мы записали это убийство.
Si hubiéramos oído las llamadas del martes no habría asesinato.
Я спросил у своего отца вчера вечером, и он сказал, что снежная буря ожидаеся во вторник.
Le pregunté a mi... papá anoche y me dijo que escuchó que la tormenta de nieve será el martes. Chicos?
Но она не будет еженедельной и не пойдет вечером во вторник.
Y no será semanal ni saldrá los martes a la noche.
Вечером во вторник.
La noche de martes.
Вечером во вторник он сбросил ее тело в воду.
La noche de martes, él tiró su cuerpo en la bahía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]