English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возрадуйтесь

Возрадуйтесь Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Возрадуйтесь, братья.
Regocíjense, hermanos.
Возрадуйтесь!
Sean felices.
( Странники, возрадуйтесь!
¡ Viajantes, estad tranquilos!
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
Celebremos la pronta desaparición de la contaminación en las aguas del río, y el hecho de que pronto...
Возрадуйтесь, аллилуйя!
¡ Gloria, Aleluya!
Возрадуйтесь, аллилуйя!
Gloria, Aleluya.
Возрадуйтесь, влюблённые!
¡ Alegraos! ¡ Alegraos! ¡ Alegraos, pareja triunfante!
Возрадуйтесь.
Regocijaos con alegría.
"Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах.."
"Regocíjense y alégrense en este día... porque grande es la recompensa Celestial."
Возрадуйтесь! Он ждет вас в царствии небесном
"... venid triunfantes, alegres, venid a la casa del Señor. "
Мадам, возрадуйтесь...
¡ Alégrese, señora!
Если вы спасены и знаете это - возрадуйтесь!
Si estás salvado y lo sabes Golpea las manos
Если вы спасены и знаете это - возрадуйтесь!
Si estás salvado y lo sabes Golpea las palmas
Возрадуйтесь же, дети мои.
Hijos míos, alégrense.
Возрадуйтесь, о Небеса.
Por esa razón disfruten del cielo.
Возрадуйтесь!
iAlégrense!
Возрадуйтесь, граждане!
¡ Regocíjense, ciudadanos!
Граждане Земли, возрадуйтесь и наблюдайте!
Ciudadanos de la Tierra, regocíjense y observen.
Возрадуйтесь, ибо я собрал просто шикарнейший урожай.
Y estarás emocionado cuando sepas que tengo en casa una'dulce-dulce'cosecha
Возрадуйтесь... Мир тебе, о Флинн.
Salve, Flinn "el bueno".
Возрадуйтесь... непонятный парняга в балахоне.
Salve, tipo aleatorio y extraño.
Возрадуйтесь!
Salve.
Не рыдайте о его потере, но возрадуйтесь во славу его жертвы.
No llore su pérdida, regocijese en la gloria de su sacrificio.
Так возрадуйтесь, городские туристы!
Así que seguid brillando, ¡ campistas urbanos!
Возрадуйтесь!
¡ Regocíjense!
Возрадуйтесь хорошим вестям.
Alegrad el corazón con bienvenidas noticias.
- И возрадуйтесь же! - Ура!
¡ Vitoreen!
Возрадуйтесь, Хейден. Вас ждет истинная вакханалия
Aprovecha, Haydon, participas de una auténtica bacanal.
Возрадуйтесь.
Alégrense.
Возрадуйтесь.
- Alégrense.
И вместо этого - возрадуйтесь, миссис Джонсон.
En vez de eso, señora Johnson, alégrese.
Спрингфилдцы, возрадуйтесь!
De Springfield, se regocijan.
Будьте счастливы и возрадуйтесь, ведь сегодня ваши грехи были смыты кровью Агнца.
Sé feliz y regocíjate, porque desde hoy tus pecados se han lavado con la sangre del Cordero.
Возрадуйтесь все! Придите
QUINCE AÑOS DESPUÉS
Сёстры луны, возрадуйтесь.
Hermanas de la luna, alégrense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]