Волшебница Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
По правде сказать, для меня ты настоящая волшебница.
Siempre tuviste una influencia mágica sobre mí.
Потому что вы волшебница.
Como se teme a una maga.
У Шелби была милая, добрая, волшебница, фея по имени Клери.
Shelby tenía un hada madrina linda, buena y maravillosa, llamada Clairee.
Напрасно принц молил о прощении, волшебница видела что в сердце принца нет места любви.
El príncipe intentó disculparse, pero era demasiado tarde, ella ya había visto que no había amor en su corazón.
Шелли, Вы просто волшебница.
Shelly, puedes hacer milagros.
18 марта, 1982 : Премьера телесериала "Принцесса - волшебница Минки Момо".
Marzo 18, 1982 anuncio de la premier de "magical princess Minky Momo"
Волшебница, с иголкой.
Es una maravilla con la aguja.
Маленькая чертовка, волшебница-бандитоубийца...
Esa maldita, pequeña bruja asesina de ladrones...
Вот так гениальная волшебница Лина Инверс... Героически сражается с тиранией преступных разбойничьих шаек...
Y así Lina Inverse, la joven y hermosa hechicera lucha para vencer la tiranía y el terror de los bandidos.
Прошу прощения, вы случайно не знаменитая гениальная волшебница Лина Инверс?
¿ Acaso no eres Lina Inverse, la famosa hechicera?
Ты - волшебница?
¡ ¿ Eres una hechicera?
Так вы действительно великая волшебница, Лина Инверс!
¡ De verdad eres grandiosa, Lina Inverse!
Ты волшебница.
Eres increible.
Да, Эми, я волшебница
Si, Amy, Soy increible.
О, Кики, ты волшебница.
Kiki, eres una maga.
Я - волшебница.
Soy un milagro trabajando
- Я принцесса - волшебница.
- Soy una princesa hada.
Ты волшебница кухни, Кристин.
Eres una gran cocinera, Kristin.
Конечно, мисс Волшебница.
Oh, si que lo haré, Señorita Maga. Si que lo haré.
Я главная волшебница Салиман.
la bruja de Su Majestad.
Она не волшебница!
Ella no es mágica!
Она сказала, "Если твоя мама сможет их найти, она - волшебница."
Me dijo : "Si tu madre pudiera encontrarlos, sería un milagro."
Ничего удивительного : ты в будущем великая волшебница, а у него 3-я категория с натяжкой.
- No es nada extraño. En futuro seras una Gran Maga el, en cambio, tiene 3a categoria como mucho
Потом он конечно, оправдался и Инквизиция сняла с него вину, а волшебница...
- Luego, sin duda se justifico, y la Inquisicion le exculpo, pero la Maga..
- Кто тебе такое сказал, волшебница самопомощи?
¿ Quién te dijo eso? ¿ El hada de la auto-ayuda? No, Kimber.
Моя волшебница.
Mi hacedora de milagros.
Она была невероятная волшебница, но очень любила экспериментировать и однажды одно из ее заклинаний сработало неудачно.
Era una bruja extraordinaria pero le gustaba experimentar. Un día, uno de sus hechizos salió mal.
Вы знаете, Анна же настоящая волшебница.
La maga Hannah.
- Я помогу тебе, но я тоже не волшебница.
Puedo ayudar, pero no hacer milagros.
Могучая волшебница, правительница Предела агадЭн, с помощью магии она изменяет ход событий, как ей нужно, и она * не * друг Искателю!
Una poderosa hechicera que gobierna las Fuentes del Agaden. Usando su retorcida magia para moldear los acontecimientos a su favor. ¡ Y no es amiga del Buscador!
Ваша жена просто волшебница.
Tiene el toque mágico. Tu mujer.
# Не то волшебница наша поджарит твой зад. О чудо, крестьянин больше не боится вас.
# No dejaremos a la hechicera matarte
Может поведаешь мне, как мы будем убивать демона, если..... наша волшебница антидемоническим заклом поджарила крестьянина?
Tal vez tú puedas decirme como vamos a vencer a un demonio... ¡ cuando nuestra hechicera derrochó su "freir demonio" en un peón!
Создал такие хиты как "Волшебница",
Ha creado Sourceress,
- Я уверена, что ты волшебница в оральном сексе, но думаешь, ты справишься с этим?
Estoy segura que eres maravillosa en el sexo oral...
Я победила! Я старшая волшебница.
Soy una hechicera completa.
И поскольку я - волшебница, мечта сбудется.
Llámenme buscadora de sueños. Responderé.
Волшебница.
Buscadora de sueños.
Волшебница наложила темное заклинание на Кейлен.
Una hechicera puso un oscuro echizo en Kahlan
Но я не волшебница, чтобы превратить моего Маленького Мужчину в маленького мальчика.
Pero me falta la magia para convertir a mi hombrecito en un niño.
Великая волшебница Шота пришла ко мне с пророчеством, что Даркен Рал убьет своего отца, когда вырастет, и станет наиболее жестоким тираном, известным за всю историю.
La gran bruja Shota me contó la profecía que Darken Rahl crecería y mataría a su propio padre y llegaría a ser el tirano más brutal que el mundo haya conocido.
Минни, ты волшебница.
Minnie, eres una hechicera.
Она прям как волшебница.
Es como si fuera maga.
Ты просто волшебница.
Tú eres una maga o su gemela.
Ну, мы предпочитаем термин волшебница.
Bueno, preferimos el termino hechicero.
Палочки выбирают только волшебниц, а вы никакая не волшебница.
Las varitas sólo escogen a brujas y usted no es una bruja.
Волшебница.
Sí, lo soy.
Я, блин, добрая волшебница.
Mírame.
Мисс Волшебница, я в замешательстве.
Señorita Maga, Estoy confundida.
- Прелестная Волшебница Севера!
Soy la Bruja Buena del Norte.
Ты просто волшебница.
Eres asombrosa.
волшебник 220
волшебство 116
волшебно 90
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20
волшебника страны оз 23
волшебство 116
волшебно 90
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20
волшебника страны оз 23