English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Волшебник страны оз

Волшебник страны оз Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
ВОЛШЕБНИК СТРАНЫ ОЗ
EL MAGO DE OZ
Волшебник страны Оз?
¿ El Mago de Oz?
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Tengo tantas ganas de volver, que me voy hasta la ciudad Esmeralda... a ver al Mago de Oz.
Великий и могучий волшебник страны Оз все знает и ведает.
EI gran y poderoso Oz tiene bajo control estos asuntos.
Уходи! Я великий и могучий волшебник страны Оз.
Soy el gran y poderoso Mago de Oz.
"Волшебник страны Оз".
El Mago de Oz.
- Что тебе напоминает "Волшебник Страны Оз"?
El mago de Oz, ¿ qué recuerdos te trae?
"Волшебник страны Оз."
El mago de Oz.
Ну да, Волшебник страны Оз мне поможет. Джеки, зачем ты превратила меня в Страшилу? Ему же нужны мозги.
Apuesto que El mago de Oz podrá ayudarnos Oh, bien, Jackie, ¿ Por qué me hiciste el espantapájaros?
... и рассказал ей все о своей следующей работе, которой была кража красных башмачков из "Волшебник Страны ОЗ". Так что полиция следила за этой целью, а он был совершенно в другом месте.
le dijo todo lo que sabía sobre su próximo trabajo, que era robar las zapatillas de rubí del Mago de Oz, y dejó que las vigilaran, mientras él robaba en otro lugar.
Великий Волшебник страны Оз все сказал. Не обращайте внимания на того человека за шторой. Великий и...
Cecil DeMille aparece en persona, dándonos una lección de cómo la historia de los Diez Mandamientos y Moisés tiene gran relevancia hoy, cuando estamos luchando contra la amenaza del totalitarismo comunista, etc, dándonos todas las pistas.
Из фильма вроде "Волшебник Страны Оз" мы можем узнать, насколько мало дает нам логика демистификации.
Esa misma batalla persiste aún hoy en el mundo. Ese amo escondido que controla los eventos.
Волшебник страны Оз!
El Mago de Oz.
.. ну ты знаешь, Волшебник страны Оз, да?
Es como tu conoces el Mago de Oz, ¿ no?
Волшебник страны Оз, да еще и лжец.
El Mago de Oz. Y eres un mentiroso.
Волшебник страны ОЗ
EL MAGO DE OZ
Волшебник страны оз. 1939
La razon en basto 1939.
"Волшебник страны Оз"...
El Mago de Oz...
Волшебник страны Оз
Mago de Oz.
Сегодня я услышала что общественный театр Орсона делают " Волшебник страны Оз,'и они действительно нуждаются в ребятах для роли мочкинсов.
Escuché hoy que el Teatro Comunitario de Orson presentará "El Mago de Oz", y realmente necesitan más adolescentes para hacer de Munchkins.
Эй, по программе дальше будет "Волшебник Страны Оз".
Van a echar la película de "El mago de Oz".
- Я знал, что ей нравится "Волшебник страны Оз."
Escuché que a ella le encantaba "El mago de Oz". Qué barbaridad.
- И что? - А то, что это не "Волшебник страны Оз".
- Que esto no es El Mago de Oz.
Я просто возьму любимый фильм Кэма "Волшебник страны Оз" и превращу наш дом в страну Оз - тематическая феерия : ковер в желтые кирпичи, официанты в костюмах, и сделанные на заказ рубиновые тапочки для Кэма.
Simplemente estoy cogiendo la película favorita de Cam, "El mago de Oz", y transformando la casa en un espectáculo Oz-temático... alfombra de baldosas amarillas, el servicio con todo el vestuario, y zapatitos de rubí hechos a medida para Cam.
Волшебник страны Оз.
El Mago de Oz.
Мы пошли и посмотрели "Волшебник страны Оз".
Fuimos y vimos a "El Mago de Oz".
Волшебник страны Оз!
Mago de Oz.
Он как волшебник страны Оз. Никто не попадает за занавес. Никто.
Es como el puto Mago de Oz, se esconde tras su cortina.
- Нет, я про книгу "Волшебник страны Оз".
No, decía que es como en El mago de Oz.
Кстати, и где же великий и ужасный волшебник страны Оз?
¿ Dónde está el gran y poderoso Oz, por cierto?
Это Волшебник страны Оз, только действие происходит в мире викторианской Англии, где все открытия и изобретения были сделаны раньше.
Es el Mago de Oz transportado a la Inglaterra Victoriana donde todo es... impulsado a vapor e industrializado.
Волшебник из страны ОЗ?
¿ El mago de Oz?
- Волшебник из страны Оз.
Del Mago de Oz.
- "Волшебник из страны Оз" Шутишь?
- ¿ The Wiz? Estás de broma.
Он волшебник из страны Оз.
Él es el mago de Oz
Видимо, сейчас ты превратишься в безумного манчкина *? - Что ещё за ма...? * персонажи книги Лаймена Фрэнка Баума "Удивительный волшебник из страны Оз".
- ¿ Te volverás el munchkin malo?
волшебник страны Оз.
¿ O son almas libres a los ojos de Dios?
Волшебник из страны Оз, автор Эл Фрэнк Баум, 1900 год.
escrito por Frank Baum en 1900. Publicado por primera vez en- -
И вы как волшебник из страны ОЗ.
Y tú eres como el Mago de Oz.
" "Волшебник из страны Оз" ".
EL MAGO DE OZ
" "Волшебник из страны Оз" " Начинается в пятницу
EL MAGO DE OZ SE ESTRENA EL VIERNES
- "Волшебник из страны Оз".
- Se llama El mago de Oz.
Нас что, оккупировал Волшебник из страны Оз?
¿ Hemos sido invadidos por "El mago de Oz"?
Бог - это Волшебник из страны Оз.
Porque Dios es el Mago de Oz.
( намек на "Волшебник из Страны Оз" )
¡ Dorothy!
Волшебник из страны Оз.
El mago de Oz. Mírate.
Это что, "Волшебник из страны Оз" в интерпретации Мартина Скорсезе?
¿ Qué es esto? ¿ Mago de Oz de Martin Scorsese?
Просто Белка не верит, что Великий и Могучий волшебник из страны ОЗ забыл одарить его душой.
Verás, la ardilla no puede creer... que el grandioso y poderoso Mago de Oz... se haya olvidado de darle una maldita alma.
Знаете, это как в том фильме "Волшебник из страны Оз", девочка Дороти?
¿ Recuerdas en esa película, "El Mago de Oz" a esa chica, Dorothy?
Он же как Волшебник из страны Оз.
Es el Mago de Oz, tío.
Правда, Волшебник из страны Оз был обманщиком.
El Mago de Oz sin embargo era... un farsante, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]