Всё изменилось Çeviri İspanyolca
1,437 parallel translation
Как всё изменилось.
Qué novedad.
Когда я вернулся Всё изменилось.
Cuando volví era diferente.
Тут всё изменилось... По-моему.
Las cosas han cambiado mucho... creo.
Почему? Потому что два года спустя всё изменилось?
¿ Porque dos años después había desaparecido?
Всё изменилось.
Las cosas estaban cambiando.
Ты так говоришь, словно всё изменилось.
Dices eso, como si algo hubiera cambiado.
Когда родился этот ребёнок,... всё изменилось.
Cuando llegó ese bebé, las cosas cambiaron.
Но как только у меня начало хорошо получаться – всё изменилось.
Pero cuando los resultados no son buenos, todo cambia.
Скажите ему, что всё изменилось.
Dile que las cosas están cambiando.
Всё изменилось.
Ahora las cosas son diferentes.
Сейчас всё изменилось...
Pero ahora ya no.
После этого всё изменилось.
Todo cambió después de eso. Qué interesante.
А потом мы уехали на Аляску, и всё изменилось.
Después de nuestra aventura en Alaska, las cosas empezaron a cambiar.
Но всё изменилось.
Sin embargo... todo ha cambiado.
Но в прошлом году всё изменилось Когда я включил в каждый контракт пункты о поведении.
Pero todo eso cambió el año pasado, cuando puse cláusulas de comportamiento en los contratos de todo el mundo.
Здесь в Лиме всё по-другому, всё изменилось.
Acá en Lima, es diferente. Todo ha cambiado.
И посмотри, как всё изменилось.
Míranos ahora. Somos mejores juntos.
Но все изменилось, когда народ Огня развязал войну
Pero todo cambió cuando la nación del Fuego atacó.
Все изменилось, и моя прическа сильнее всего.
Todo cambia, mi peinado definitivamente.
Как все изменилось...
Cómo cambian las cosas, hombre.
Но теперь все изменилось.
Pero las cosas cambian.
Сегодня вечером, Оливия, все изменилось.
Anoche ocurrió algo, Olivia.
Все изменилось.
- Las cosas han cambiado.
Но когда мы прибыли туда, все изменилось
Pero cuando llegamos las cosas habían cambiado.
Вчера я тоже хорошо поработала, но всё равно была уволена. Что изменилось?
Ayer hice un buen trabajo y aún así estaba despedida.
Просто, всё... изменилось.
Las cosas simplemente cambiaron.
Теперь все изменилось.
Ahora ya no.
Теперь все изменилось.
Ya nada es lo mismo. Hoy, las deudas están pagadas.
Пришла зима все изменилось
Llega el invierno... Un patrón diferente...
Но после этого все изменилось.
'Todo cambió después del incidente. 'Gina se fue.
Но теперь все изменилось. У нас есть Налла.
Tenemos a Nullah.
Теперь все изменилось.
Ahora es diferente.
ƒумай все как вы, ничего бы не изменилось.
Si todos pensaran como usted jamás cambiaría nada.
Все изменилось.
Las cosas han cambiado.
- Все изменилось.
- Todo ha cambiado.
Все изменилось, когда я думала, что ты погибла.
Todo cambió cuando pensé que estabas muerta.
То есть, все изменилось.
Las cosas han cambiado.
Все изменилось, когда мы заглянули в эту штуку.
Todo cambió cuando miramos adentro de esa cosa.
Мы жили среди вас, тайно... но все изменилось.
Hemos vivido entre ustedes, ocultos pero eso se acabó.
Я записался, но... У меня все изменилось.
Me uní a uno, pero justo...
Нет, все изменилось.
Mira, las cosas han cambiado.
После этого все изменилось.
A partir de ese momento, nada ha sido lo mismo.
Может, все действительно изменилось к лучшему.
Tal vez todo fue para mejor.
После этого все вдруг изменилось.
Después de eso todo fue diferente.
Ты даже не представляешь, как все изменилось.
No tienes ni idea de lo que ha cambiado.
- Сначала посмотрим, насколько там все изменилось. - Конечно.
- Vamos a echar un vistazo.
Но все изменилось, когда я встретил Чеза Далтона.
Pero todo cambió cuando conocí a Chaz Dalton.
Но это было на прошлой неделе, а теперь все изменилось.
Pero eso fue la semana pasada y ahora todo ha cambiado.
И все резко изменилось.
De repente, todo cambió.
Но все изменилось с тех пор, как появился Карлос.
Pero las cosas son diferentes ahora que tiene a Carlos.
и нет, теперь все не так многое изменилось я хочу порвать с ней чего?
No funcionará, las cosas han cambiado. Creo que terminaré con ella. ¿ Qué?
все изменилось 284
изменилось 57
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
изменилось 57
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменится 118
всё изменится 65
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идеально 46
всё идеально 33
все из 447
всё из 422
все исчезло 38
все изменится 118
всё изменится 65
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идеально 46
всё идеально 33
все из 447
всё из 422
все исчезло 38