Вы видите Çeviri İspanyolca
5,459 parallel translation
- Вы видите это?
- ¿ Ves eso? - Sí.
Чем больше вы общаетесь с родителями, тем больше вы видите в них себя.
Cuanto más tiempo pasa alguien con tus padres, más de ellos ve en sí mismo.
Вы видите, что мы разделили этот последний пакет энергетической слизи.
¿ Qué tal si nos dividimos el último paquete de proteínas?
Вы видите это?
¿ Lo ven?
Как вы видите, он крохотный.
Como puedes ver son muy pequeños.
То, что вы видите, господин Президент, это проявление войны на территории Исламской Республики Иран.
Lo que está viendo, Señor Presidente, es un acto de guerra por parte de la República Islámica de Irán.
- Вы видите результат.
- Ya veis los resultados.
Вы видите это?
¿ Estás viendo esto?
Это были события в здании суда, где помощники шерифа быстро восстановили порядок и произвели несколько арестов за нападение, после того как Луиса Наварро признали не виновным в убийстве Кёртиса Уайата, чью фотографию из выпускного альбома вы видите.
Eso fue lo que pasó en los tribunales cuando se recuperaba el orden... y se hicieran varios arrestos luego de que Luís Navarro fuera liberado... por el asesinato de Curtis Wyatt, aquí lo vemos en su graduación.
И только потому, что вы видите себя в какой-то девушке, я в пролете?
Y solo porque te sientes identificada con una chica, ¿ tengo que ser pasado por alto?
А вы видите в этих бумажках, что они должны были эвакуировать меня из Сьера Леоне по медицинским показателям?
¿ Y vio que me tuvieron que evacuar por motivos médicos fuera de Sierra Leona?
Вы видите?
Increíble.
Так что вы видите, теперь речь не только о вас.
Así que esto ya no es solo sobre vos.
Вы видите к чему это ведет?
¿ Ve hacia dónde va todo esto?
Вы видите какой сильный у него акцент?
¿ Has notado lo fuerte que es su acento?
А вы видите еще кого-то здесь?
¿ Ves alguien más aquí?
в книге... Название которой вы видите на экране.
En el libro... con el título que ven en pantalla.
Как вы видите это предыдущие обладательницы титула Мисс Корея.
Como pueden ver, estas mujeres son todas las sucesivas de Miss Corea.
Вы видите, как она одета?
Usted ve cómo ella está vestida?
Вы видите своих детей?
¿ Ves a tus hijos?
Теперь вы видите меня, как рыба в резервуаре. Верно?
Me están mirando en este... momento, como estando en una pecera, ¿ verdad?
Когда вы видите меня?
¿ Cuándo me ve?
Что именно вы видите?
¿ Qué ves exactamente?
Вы видите будущее людей?
¿ Ves los futuros de las personas?
Что ещё вы видите во мне доктор?
¿ Qué más ve en mí, doctor?
Вы видите песок, вероятно, из пустыни Ганьсу в Китае.
Lo que ven es arena, presuntamente del desierto de Gansu, en China. - O del Sahara.
Если вы видите это, то я скончалась от рака.
Cuando vean esto, habré fallecido de cáncer.
Как вы видите, раз уж вы здесь.
En fin, te veré pronto, ya que estás aquí.
Вы видите?
¿ Lo ves?
Это первое место, где вы видите запись.
Este fue el primer lugar en donde te vi grabar.
Проблема в том, что вы не видите проблемы.
El problema es, que no podéis ver el problema.
Не хотите ли описать, что вы видите, мисс Вик?
¿ Querría describir lo que ve, Srta. Wick?
Видите, всякий раз когда я упоминаю её имя, вы выглядите так, словно я вас ударила.
Ves, cada vez que saco el tema, parece que te acabo de apuñalar en el pecho.
Потому что вы не видите во мне копа.
Porque no me ves como un policía. Ninguno de ustedes lo hace.
Видите ли, и вы и я, мы оба знаем, что вы тот, кто стоит за убийством Эдвина Борштейна, также, как мы оба знаем, что пока ваша студентка придерживается ее истории, я никогда не смогу доказать вашу виновность.
Usted y yo sabemos que está detrás del asesinato de Edwin Borstein, así como que mientras su estudiante mantenga su historia, no podré demostrar su culpabilidad.
Вы что-нибудь видите?
¿ Puedes ver algo?
Вы обычно видите улики снова, после того как привезли их?
- ¿ Usted... normalmente vuelve a ver la evidencia después de que la reporta?
я, как вы все видите оделась под танцующую девочку из клипа — ии "Ћюстра".
Estoy, por supuesto, disfrazada como la niña que baila... en el video Chandelier de Sia.
Видите что вы наделали?
Oigan... ¿ Ve lo que hizo?
Разве вы не видите?
¿ No os dais cuenta?
Вы же видите, что здесь происходит, правда?
Ves lo que está pasando, ¿ verdad?
Видите, даже это не звучало бы так зловеще, если бы вы говорили мультяшным голосом.
¿ Lo ve? , incluso eso sonaría menos siniestro si lo hubiera dicho con una voz más ridícula.
Вы работаете с кем-то... десять лет видите их каждый день... а затем они просто уходят.
Trabajas con alguien... lo ves cada día, durante 10 años... y de repente no está.
Вы даже ничего не видите!
Ni siquiera puedes ver.
Видите ли, вот тут вы ошибаетесь.
Ahí es donde te equivocas.
Вы видите, что вы всегда должны сохранить ваши документы очень близко. Мм. _
Mm.
Они прямо вокруг вас, прямо в этот момент, вы их просто не видите.
estás en un momento dado, completamente rodeado por ellos. sólo tienes que saber dónde buscar.
Вы его видите?
¿ Le veis?
Только вы тоже видите то, что вижу я?
Sí, salvo, ¿ están viendo lo que yo estoy viendo?
Вы меня видите?
¿ Me puedes ver?
Но вы же видите, что не управляете им.
Sabes que no tienes el control.
вы видите это 88
вы видите его 21
вы видите что 21
видите 4709
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34
вы видите его 21
вы видите что 21
видите 4709
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34