English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы сможете помочь

Вы сможете помочь Çeviri İspanyolca

319 parallel translation
Я надеюсь, вы сможете помочь мне.
Pensaba y esperaba que pudiera ayudarme.
Надеюсь, вы сможете помочь мне решить их.
Y creo que usted puede ayudarla.
Я завидую Берту, у него есть Вы. Вы сможете помочь вырвать его из этого.
Envidio a Burt, teniéndola a Ud. para ayudarle a reaccionar.
Не думаю, что вы сможете помочь.
Ustedes no pueden ayudarme.
- Вы сможете помочь нам?
¿ Está disponible?
— А-а, мистер Морган, да... Может, вы сможете помочь...
Señor Morgan, posiblemente pueda ayudarme.
Похоже, у Буна неприятности. Думаю, вы сможете помочь.
Boone podría ser en algunos problemas y yo creo que se puede ayudar.
Женьщина с надеждой всматривалась в обветренное лицо ковбоя : "Вы сможете помочь ей?"
La mujer miraba esperanzada la cara del vaquero curtida por el tiempo. "¿ Puede ayudarla?"
Я кое-кого ищу и думаю, вы сможете помочь.
En realidad, busco a otra persona, pensé que usted podría ayudarme.
И если вы мне не сможете помочь... вы, чье сердце самое доброе в мире, сэр... то дайте мне хотя бы яду, чтоб я могла убить себя!
¡ Y si no me ayuda... usted que tiene el corazón más generoso del mundo, señor... deme veneno para que pueda matarme!
Возможно, Вы сможете мне помочь.
Quizás Ud. pueda ayudarme.
Если вы не сможете мне помочь, дайте яду.
¡ Ya no puedo soportarlo más!
Мне кажется, вы не сможете мне помочь.
No creo que pueda ayudarme.
Я думаю, вы сможете мне помочь.
Creo que puede ayudarme.
- Сильвия, вы не сможете мне помочь.
Sylvia. No puedes ayudarme.
Хотя вы не поедете, сможете мне помочь?
Si no vienes conmigo, ¿ podrías financiarme el viaje?
Тогда вы сможете мне помочь. Каким он был?
Quizá pueda ayudarme. ¿ Cómo era?
- Возможно, вы сможете мне помочь.
Talvez sí.
И вы мне помочь ничем не сможете.
Y además, no puedes hacer nada por mí.
Вы не сможете мне помочь, но по крайней мере убедитесь, что он нам помогает.
- Vete con él, amigo. - No puedes ayudarme pero asegúrate de que él nos ayude.
Мы знаем, через что Вам пришлось пройти, но думаем, что Вы сможете нам помочь.
Sabemos la terrible experiencia... por la que ha pasado, pero pensamos que puede ayudarnos.
И вы не сможете им помочь.
No hay nada que pueda hacer por ellos.
Но вы не сможете помочь ему.
Pero no puede ayudarle.
Вы не сможете помочь ему в одиночку!
Usted no podrá ayudarlo!
Так как вы были в его комнате прошлой ночью, я решил, что вы сможете им в этом помочь.
Como usted estuvo con el anoche, He pensado usted podría ayudarles.
Вы сможете чем-нибудь помочь?
¿ Puede curarme?
Может быть, мадам, или вы, месье, сможете нам чем-то помочь.
Y quizás usted, señora, o usted, señor, nos puedan ayudar.
Вы уже не сможете мне помочь, доктор.
No puede ayudarme ahora...
И я решил, что вы захотите об этом узнать и сможете ему помочь.
Yo sólo supuse que Ud. querría saberlo y ayudarlo.
Потому что то, что ей нужно сейчас - это познакомиться со всеми вами и понять, как сильно вы ей помогали и насколько больше сможете помочь ей, если вы все объедините усилия.
Porque lo que ella necesita ahora es conocerlos a todos... y entender cuánto la han ayudado... y cuánto más la ayudarán cuando todos unan sus manos.
Может быть, вы сможете нам помочь.
Tal vez nos puedas ayudar.
Вы сможете им всем помочь?
¿ Puede ayudar a todos ellos?
Я полагаю, лучше всего Вы сможете нам помочь приняв назначение на Фиджи, которое Вам предложили.
Creo que lo mejor será aceptar la tarea que te ofrecen en Fiji.
Извините за беспокойство, но вы, очевидно, сможете мне помочь.
Disculpe que lo moleste. Quizás podría ayudarme...
Может быть вы сможете нам помочь.
Quizás pueda ayudarnos.
Может вы мне, парни, сможете помочь.
Quizá me podáis echar una mano.
Вот мы и подумали, что вы сможете нам помочь.
Pensamos que... podrían ayudarnos.
- как вы сможете ему помочь в этом?
- ¿... cómo le ayudaría?
Может, вы сможете мне помочь?
Quizás pueda ayudarme.
- Так вы сможете мне помочь?
- ¿ Así que puedo contar con su ayuda?
- Вы, наверное, сможете мне помочь.
- ¿ Me puedes ayudar con eso?
- Думаете, вы сможете мне помочь?
- ¿ Cree que dará con ella?
И если у Вас это получится - сможете ли Вы использовать эту информацию для того, чтобы помочь своей матери?
Si lo logra, ¿ puede servirle eso para ayudar a su madre?
Я надеялся, вы сможете мне помочь выудить кардассианские файлы.
He intentado acceder a los archivos médicos cardassianos en vano.
Мы думаем, что вы сможете нам помочь.
Pensamos que usted podría ayudarnos. ¿ Yo? ¿ Cómo?
Я знаю, но вы ничем не сможете им помочь.
Lo sé, pero no podrás hacer nada.
ак вы думаете, вы сможете ей помочь?
Así que, ¿ crees que usted puede ayudarla?
Итак, мам, пап я надеялся, что вы сможете мне помочь вспомнить свое детство немного более ясно.
Mamá, papá quiero que me ayuden a recordar mi niñez más claramente.
Надеюсь, вы сможете ей помочь. Очевидно, что она очень больна. Вы же сами видите.
Espero que pueda ayudarla porque está enferma y eso es obvio.
У меня ногти не в порядке, я не могу их сама правильно покрасить. Надеюсь, вы сможете мне помочь.
Mis uñas tienen una forma demasiado extraña para pintármelas bien quiero que tengan mejor aspecto.
Не бросайте, только вы сможете мне помочь!
No se dé por vencido. Sé que Ud. es el único que puede ayudarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]