English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помочь ей

Помочь ей Çeviri İspanyolca

2,181 parallel translation
Я не мог помочь ей
No pude ayudarla.
Я не мог помочь ей.
No pude ayudarla.
Мне стоило помочь ей
Debí haberla ayudado.
И возможно, это наша ответственность, ваша и моя. Помочь ей найти свой путь.
Y quizás es nuestra responsabilidad, tuya y mía, ayudarla a encontrar su camino.
Потому что она его жена, и он пытается помочь ей.
¿ Porque es su esposa y él intenta ayudarle?
Завтра она уезжает в Киото, и я собиралась помочь ей с сумками.
Se va a Kyoto mañana por la tarde, y le iba a ayudar a hacer el equipaje.
Так что ты мне нужен, чтобы помочь мне помочь ей.
Por lo que necesito que me ayudes a ayudarla.
Мы должны помочЬ ей!
¡ Tenemos que ayudarla!
! Мы должны помочЬ ей!
¡ Tenemos que ayudarle!
Теперь мы должны помочь ей обрести покой.
Ahora tenemos que ayudarla a encontrar el descanso.
Она не может позволить себе своё обучение, и, возможно, покинет Лос Анджелес, и не даст мне помочь ей.
No puede pagar su matricula y puede que tenga que irse de Los Angeles, y no me deja ayudarla.
Мы должны помочь ей.
Tenemos que ayudarla.
Самое малое, что вы можете сделать, это дать нам шанс помочь ей.
Lo menos que puede hacer es darnos la oportunidad de ayudarla.
Шшшш! Иззи, Матушка продолжает писать мне, умоляет меня помочь ей.
Ella me ha seguido escribiendo suplicándome que la ayude.
- Той ночью, когда я встретила Эми, я знала, что должна помочь ей.
La noche que conocí a Amy, sabía que se suponía que debía ayudarla.
Ты помнишь то воскресенье в церкви, когда умирающая бабочка залетела в окно и приземлилась на твою ладонь и ты пыталась помочь ей взлететь а она просто не могла?
Recuerdas ese domingo en la iglesia cuando esa mariposa moribunda entró por la ventana y se posó en tu mano y tú tratabas a ayudarla a volar y simplemente no pudiste.
И мне нужно было... помочь ей отдохнуть.
Y yo necesitaba... Ayudarla a descansar.
Она нарушила правила не так давно и я пыталась помочь ей контролировать свой гнев.
Bueno, ella ha estado recibiendo algunas violaciones de códigos últimamente, y estoy intentando ayudarla con sus problemas de ira.
Наоми прислала мне "СОС", чтобы помочь ей с принтером.
Naomi me envió un mensaje con su gran emergencia en la impresora.
Я был в доме Др Ким одним вечером, чтобы помочь ей установить камеры безопасности.
Fuí a la casa de la Dra. Kim una noche para ayudarla a instalar una cámara de seguridad.
Но единственный способ помочь ей был в признании ее недееспособной, что привело к тому, что я стал ее опекуном.
Pero la única manera de sacarla de ahí fue declararla incapaz lo cual me involucra en convertirme en su tutor.
Это должно было быть единственним способом помочь ей избавиться от вины.
- ¿ Pasó algo? - Sí.
То, о чем я говорю, это мою маму направили на комиссию по условно-досрочному освобождению, и я пытаюсь помочь ей справиться.
Y lo qué esta pasando es mi mama puede tener libertad condicional, y estoy tratando de ayudarla a salir.
Вы не сможете ей так помочь.
Así no la ayuda.
Пожалуйста, вы можете помочь спасти ей жизнь.
Por favor, puede ayudarme a salvar su vida.
Терапия тебе не помогает потому что ты не позволяешь ей помочь.
La terapia no te funciona porque no dejas que te funcione.
Надо ей помочь
Seria bueno que se la destaparas, no? .
Питер думал, мы сможем ей помочь.
Peter pensó que quizás podría ayudarla.
они прийдут сколько ещё людей могут влезть сюда нет, этого не было в договоре, больше никого там всего лишь мама с дочкой и сестра моего друга нет, я же сказал она больна, мы должны помочь ей я только привожу, без исключений
Ya vienen, ya vienen. ¿ Cuántas personas más caben? No, ese no fue el trato.
Да. Но я не могла ей особо помочь.
Si, pero no fui de mucha ayuda.
Ну, если ты не собираешься сделать это к понедельнику, я предлагаю тебе поторопиться к Кэтти, и позволить ей помочь тебе с этими экзаменами.
Bueno, a menos que hagas que eso suceda el lunes, te sugiero que vayas a lo de Kathy y recibas algo de ayuda con los exámenes de mitad de semestre.
Я имею в виду... почему бы не дать ей шанс помочь мне?
Quiero decir... ¿ Por que no le das una oportunidad a que ella me ayude?
- Пытаюсь ей помочь.
- Estoy tratando de ayudarla.
Почему мы не смогли ничего сделать, чтобы ей помочь.
Por qué no pudimos hacer algo para ayudarla.
И что она была потрясена тем, что вы... достаточно ей доверяли, чтобы помочь вам устроить ему сюрприз, что вы, Каролина... дали ей адрес той несуществующей вечеринки.
Y ella estaba entusiasmada que usted confiaba en ella lo suficiente para que la ayudara a sorprenderlo, que usted, Caroline... Le dio a ella la dirección de la fiesta inexistente.
Я очень стараюсь ей помочь, Люсьен, но иногда такое ощущение, что стараемся только мы.
Estoy haciendo mi mejor intento para ayudarle, Lucien, pero a veces se siente como si fuéramos los únicos que están tratando.
Она считала, что может ей помочь.
Pensaba que podía ayudarla.
Если бы она только пришла той ночью, я бы мог ей помочь.
Si hubiera venido esa noche, quizás podría haberla ayudado.
Мы должны ей помочь.
Tenemos que ayudarla.
Мы сможем ей помочь, только если нам удастся завоевать её доверие.
La podríamos ayudar si ganamos su confianza.
Я не мог ей помочь.
Yo... No pude ayudarla.
Я хотел ей помочь. Она заслуживала лучшего.
Bueno, eso pensaba yo.
Я должен был ей помочь.
Debería haberla ayudado.
Так, мы перелили ей 10 пакетов крови, чтобы помочь справиться с кровотечением.
Vale, le hemos puesto 10 unidades de sangre para ayudar a detener la hemorragia.
Но все же, если бы ты ответил на вызовы Алекс, возможно, ты бы смог ей помочь.
Ya, pero aun así, si hubieses contestado a las llamadas de Alex, quizás la hubieras podido ayudar.
Если бы до Эллен добрались, он хотел, чтобы кто-нибудь смог ей помочь.
Si Ellen lo conseguía, él quería que alguien fuera capaz de ayudarla.
И всё-таки думаю, что мы должны ей помочь.
Básicamente he decidido que debemos ayudarla.
- Я ясно дала ей понять, что она должна им помочь.
No, le dejé muy en claro que quería que ella trabajara con ellos.
Только я могу ей помочь.
Soy el único que puede ayudarla.
Ты действительно думаешь, что можешь помочь ей?
¿ De verdad cree poder ayudarla?
Думаете, сможете ей помочь?
¿ Realmente crees que puedes ayudarla?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]