Помочь мне Çeviri İspanyolca
9,134 parallel translation
Может, ты можешь убедить моего жениха вернуться из Калифорнии и помочь мне заботиться о нашем ребёнке, можешь достать пациентов для моей клиники планирования семьи, можешь снять мои эпизиотомические швы, которые оказались нерассасывающимися.
Tal vez podrías convencer a mi prometido de que volviera de California a cuidar de nuestro hijo, me podrías traer más pacientes a la clínica de fertilidad, me podrías quitar los puntos de la episiotomía, que resulta que no son de los reabsorvibles.
Я так вам признательна, что вы нашли кого-то, способного помочь мне родить ребёнка, так как я хотела.
Estoy muy agradecida de que encontrara a alguien que me ayudara a dar a luz como yo quería.
Если ты знаешь что-то, что может помочь мне, ты должна это сказать.
Si sabes algo que pudiera ayudarme, tienes que decírmelo.
Воссоздание сцены преступления может помочь мне сузить круг подозреваемых.
Reproducir esta escena del crimen... podría ayudar a centrarme en uno... de varios sospechosos.
И еще я зла от того, что ты так жаждешь помочь мне.
Y estoy enfadada con que quieras ayudar.
Будете ли вы помочь мне кое с чем?
¿ Me ayudas con algo?
Только ты можешь помочь мне.
Eres la única que me puede ayudar.
Почему бы не помочь мне?
¿ Por qué no me ayudas?
Слушайте, вместо того, чтобы смотреть в прошлое, почему бы вам не помочь мне найти Кори?
Escucha, en lugar de vivir en el pasado, ¿ por qué no dejas que te ayude a encontrar Cory?
Может, на одной из записей будет что-то, что сможет нам помочь мне сообщили, что Джим Уэббер будет в участке через 40 минут
Tal vez uno de ellos haya grabado algo que pueda ayudarnos. Acabo de saber que Jim Weber llegará en 40 minutos.
Тогда вы должны помочь мне.
Entonces me tenéis que ayudar, ¿ vale? Vale.
Помочь мне?
¿ Ayudarme?
Признайте это, Уэллс, и тогда вы сможете помочь мне всё исправить.
Admítalo, Wells, y tal vez luego pueda verdaderamente ayudarme a hacer algo al respecto.
Это последний раз когда я прошу тебя помочь мне с экзаменом по истории, Рик.
Esta es la última vez que te pido ayuda para mi examen final de historia, Rick.
А не можешь ли ты помочь мне попасть к семье?
¿ Puedes ayudarme a llegar a mi familia?
Ты можешь помочь мне!
¡ Puedes ayudarme!
Крошка-Рик! Морти, ты должен помочь мне!
Morty, ¡ tienes que ayudarme!
Эй, х-хочешь помочь мне и поубивать людей?
Oye, ¿ quieres ayudarme y matar a alguien?
Я прошу Йонаса помочь мне выследить мой источник, чтобы у нас были остальные документы.
Le estoy pidiendo a Jonas que rastree mi fuente... para poder echarle un vistazo al resto de esos documentos.
Ты можешь помочь мне найти его?
¿ Puedes ayudarme a encontrarlo?
Слушай, Отто, ты не против если я попрошу Лору Саттон присоединиться тут к нам ненадолго, помочь мне отследить кое-кого в интернете?
Escucha, Otto, ¿ te importaría que le pidiera a Laura Sutton que se reuniera con nosotros un rato y me ayudara a buscar a alguien en Internet?
Я лишь прошу помочь мне найти виновных в его смерти.
Lo que pido es que me ayudes a identificar a la persona responsable de su asesinato.
Ты единственная, кто может помочь мне собрать всё воедино.
Eres la única persona que puede ayudarme a entenderlo.
И только ты можешь мне с этим помочь.
Y eres el único que puede ayudarme.
– Ты должна мне помочь.
- Necesito que me ayudes.
Я хочу ему помочь, но он мне не рассказывает, так что...
Yo quiero ayudarle pero no me lo cuenta, así que...
Ладно, как думаешь, может быть ты смог бы мне помочь передвинуть некоторый коробки?
Vale. ¿ Podrías ayudarme a mover algunas cajas?
Мистер Фрай, мы можем помочь вам, но вы должны довериться мне...
Mr. Frye, podemos ayudarle, pero tienes que confiar en mí...
И ты мне должен в этом помочь.
Y necesito tu ayuda para hacerlo.
Если честно, если хочешь мне помочь, подготовь Алисию.
Sinceramente, si quieres ayudarme, solo prepara a Alicia.
Офицер, вы можете мне помочь?
Agente, ¿ puede ayudarme?
Позволь мне помочь.
Déjame ayudar.
- С Рождеством - о, позволь мне помочь
- Feliz Navidad. - Déjame ayudarte.
Может, вы сможете мне помочь.
No. En realidad, quizá usted pueda ayudarme.
Мне был ненавистен весь этот допрос, потому что я знаю, что вы пытались мне помочь, а не извинялся я только потому, что, помоги это остаться Сэму на свободе, я бы снова так поступил.
Odié cada maldito segundo, porque sé que lo único que has intentado hacer es ayudarme, y la única razón por la que no me disculpé antes es porque si supiera que mantendría a Sam fuera de prisión, lo haría de nuevo.
Слушай, хм, мне нужен кто то твоего класса и с твоими связями Помочь организовать завтрак утром завтра.
Oye, necesito a alguien con tu clase y tus contactos para que me ayude a organizar un brunch para mañana.
Я здесь, чтобы помочь сестре, которая помогла мне, когда я в этом нуждался.
Estoy aquí para ayudar a una hermana que me ayudó cuando yo lo necesitaba.
Если поможешь мне, обещаю помочь вернуться к дочери.
Si me ayudas, prometo que te ayudaré a que vuelvas a ver a tu hija.
Санчес, Базз, не против мне помочь, пожалуйста?
Sanchez, Buzz, ¿ os importaría ayudarme, por favor?
Чем мне помочь?
¿ Cómo puedo ayudar?
Ловец снов также показал мне воспоминания, которые могут нам помочь.
El atrapasueños también me enseñó un recuerdo que va a ayudarnos.
Пожалуйста, позволь мне помочь тебе.
Por favor, permíteme ayudarte.
В кои-то веки я пытаюсь помочь. И никто мне не верит!
¡ Finalmente estoy intentando hacer algo para ayudar y nadie me cree!
И если только вам не надо починить машину, мне больше нечем вам помочь.
Ahora, si no tienen un auto que pueda arreglar, no puedo ayudarles.
Мне нужно присоединиться к остальным... помочь им найти...
Debo unirme al resto, ayudarles a encontrar...
Слушай, я не юрист, но если вы позволите мне, я бы хотела помочь вам стать американцем.
Mire, no soy abogada, pero si me deja... me gustaría ayudarle a ser americano.
Тристан хочет помочь достичь мне моего полного потенциала.
Tristán quiere ayudarme a alcanzar mi potencial.
Сэр, мне надо выйти на сцену и помочь Рику шизануться!
Señor, necesito ir al escenario y ayudar a Rick a ponerse schwifty!
Мне это надоело. Вы стучите мне в дверь, умоляете помочь, я делюсь чем-то индивидуальным с тобой, а ты обсираешь это.
Llamas a mi puerta, me suplicas que te ayude, comparto algo personal contigo, y lo usas para limpiarte el culo.
Позволь мне помочь, и мы победим!
Deja que te ayude, ¡ porque podemos ganar!
Пожалуйста, Ди, позволь мне помочь тебе выбраться из города.
Por favor D, déjame ayudarte a salir fuera de la ciudad.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19