English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы хотите сказать

Вы хотите сказать Çeviri İspanyolca

2,494 parallel translation
Что именно вы хотите сказать?
¿ Qué quiere decir exactamente?
Что вы хотите сказать?
¿ Qué quiere decir, ahora no?
Так Вы хотите сказать, что это была Элли?
¿ Estás diciendo que lo hizo Allie?
Мы выслушаем все, что вы хотите сказать, но моя клиентка не будет отвечать на ваши вопросы.
Vamos a escuchar cualquier cosa que tenga que decir, pero mi cliente no va a responder a sus preguntas.
Что вы хотите сказать?
¿ Qué quiere decir?
Вы хотите сказать, что не помните лицо ребенка, которого подвергали сексуальному насилию?
¿ Quiere decir que no puede recordar con claridad... a esa niña que lo demanda por abuso sexual?
Вы хотите сказать тост тому, кто повел вас к успеху.
Seguramente queráis brindar a la salud del hombre que os ha conducido al éxito.
Что вы хотите сказать?
¿ Qué está diciendo?
- Вы хотите сказать, что это...
¿ Estás diciendo que es- - Es Burkitt.
Вы хотите сказать, что я спятила?
¿ Estás diciendo que estoy loco?
Вы хотите сказать, что я был единственным, кто говорил правду?
¿ Me están diciendo que yo era el único que estaba diciendo la verdad?
Что вы хотите сказать?
¿ Qué quieres decir?
Вы хотите сказать, что она еще жива?
¿ Me está diciendo que está viva?
То есть вы хотите сказать, что если вам суждено переехать в Лонг-Айленд, то вселенная магическим образом подбросит вам какой-нибудь знак прямо на порог?
Entonces lo que dicen es, si pretenden mudarse a Long Island ¿ el universo mágicamente les dará una señal en su puerta?
Вы хотите сказать боссу засунуть свою работу себе в задницу?
¿ Le gustaría decirle a su jefe que se quede con su trabajo y que se fastidie?
То есть вы хотите сказать, что если вам суждено переехать в Лонг-Айленд, то вселенная магическим образом подбросит вам какой-нибудь знак прямо на порог?
Así que lo que estáis diciendo es, que si estáis destinados a mudaros a Long Island, ¿ una señal del universo aparecerá mágicamente en la puerta de vuestra casa?
Вы хотите сказать, что американцы не заботятся о своей собственной стране?
¿ Qué está diciendo? ¿ Está diciendo que los estadounidenses no están cuidando su propio país?
Не понимаю, что вы хотите сказать?
No entiendo. ¿ Qué estás diciendo?
И что вы хотите сказать?
¿ Qué quieres decir?
Вы хотите сказать, что у нас нет формулы?
¿ Qué me estás diciendo, no tenemos la fórmula?
Вы хотите сказать, что мы отправили сигнал и вызвали реакцию инопланетян?
¿ Insinúa que enviamos una señal y hemos obtenido respuesta alienígena?
- Честно, меня не заботит, что вы хотите сказать.
Sinceramente, me importa un bledo lo que vayas a decir.
То есть вы хотите сказать, что в телах водолазов была куча дыр, а мы знаем только то, что их загадочным образом поедали паразиты и инфекции?
Hallaron a dos buceadores con un montón de hoyos en su persona y sólo sabemos que los consumen misteriosamente parásitos e infecciones.
Вы хотите сказать, что все паранормальные феномены, все без исключения, подделки?
Entonces, ¿ todos los fenómenos paranormales son un fraude?
Вы хотите сказать, что паранормальных способностей не существует?
¿ Asegura que la existencia de poderes paranormales es imposible?
Вы хотите сказать, не для вас?
¿ No piensa en usted?
Вы хотите сказать, что не уверены где заканчивается сон?
¿ Quiere decir que no está seguro de cuál es el sueño?
Вы хотите сказать, что они неблагодарны?
¿ Está diciendo que son desagradecidos?
То есть вы хотите сказать, что у нас есть влияние до тех пор, пока мы его не собираемся его использовать?
¿ Entonces me está diciendo que tenemos influencia siempre y cuando no esperemos usarla?
Что вы хотите сказать на мою голосовую почту?
¿ Por qué me dejas un mensaje?
Вы хотите сказать...?
¿ Se refiere a...?
Вы хотите сказать, что все находится там и нам тоже следует там оставаться.
Quieres decir que lo que sea que esté ahí, debe quedar ahí.
Все, что вы хотите сказать мне, можете говорить ей.
Todo lo que tengas que decirme a mí, se lo puedes decir a ella.
Вы хотите сказать, что кто-то убил ее?
¿ Qué? ¿ Estas diciendo que alguien la mato?
Вы хотите сказать, что родились такими?
¿ Quieres decir que nacísteis así?
Вы хотите сказать, что эти деньги не от короля Энрике? Нет.
¿ Queréis decir que este dinero no viene del rey Enrique?
Что вы хотите сказать?
¿ A que te refieres?
И вы хотите мне сказать, что это не касается Департамента образования?
¿ No me diga que esto no recae en el Departamento de Educación?
Если вы действительно хотите помочь, можете сказать, что не помните где оставили свою сумку, возможно потому, что немного выпили.
Si quieres ser de ayuda, puedes decir que no recuerdas... dónde dejaste la cartera porque estabas un poco ebria.
Хотите сказать, леди, что книга так увлекла вас, что вы не можете не обсудить это?
No me digáis, señoritas...
Что именно вы этим хотите сказать?
¿ Y qué está diciendo, exactamente?
И что, чёрт возьми, вы хотите этим сказать?
¿ Qué demonios se supone que signfica eso?
Так вы хотите мне сказать, что кто-то может хотеть украсть удивительно редкий бронзовый пенни 1943 года стоимостью 2 миллиона баксов с моей выставки монет?
¿ Dices que alguien puede querer robar la fascinante moneda de bronce de 1942 que vale 2millones $, de la exposición?
Не понимаю, что вы хотите сказать?
No entiendo. ¿ De qué hablan?
Что... Что вы хотите этим сказать?
¿ Qué... qué quiere decir con eso?
Хотите сказать, что вы по-прежнему любите его?
¿ Te refieres a que sigues enamorada de el?
– Хотите сказать, вы забыли мою кашу?
¿ Olvidaste mi avena?
- Что Вы хотите этим сказать?
- ¿ A qué se refiere?
Вы хотите сказать!
- ¿ Tú lo dices?
Пожалуйста, скажите, что вы хотите мне сказать.
Di lo que me quieres decir.
Вы ничего не хотите сказать?
¿ Hay algo que debería saber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]