Сказать тебе кое Çeviri İspanyolca
2,270 parallel translation
Позволь сказать тебе кое-что, Зои Харт.
Déjame decirte algo, Zoe Hart.
Я должна сказать тебе кое-что.
Tengo que decirte una cosa.
Хочу сказать тебе кое-что как мужик мужику.
Voy a decirte algo pero que quede entre nosotros, colega.
Могу я сказать тебе кое-что?
¿ Puedo decir algo sobre todo esto?
Позволь мне сказать тебе кое-что, Сью.
Déjame decirte algo, Sue.
Брик, позволь мне сказать тебе кое-что.
Brick, deja que te diga algo.
- Позволь мне сказать тебе кое что, я даже и не хотел эту работу, ясно?
- Déjame decirte algo, yo ni siquiera quería este trabajo en primer lugar, ¿ vale?
Я должен сказать тебе кое-что.
- Tengo que decirte algo.
Могу я сказать тебе кое-что?
¿ Puedo decirte algo?
Можно сказать тебе кое-что?
¿ Puedo decirte algo?
Папочка, мне нужно тебе кое-что сказать. ~ Быть Королём Пиратов! ~
Papi, tengo que contarte algo. ¿ Entonces no vivís en ningún sitio?
Кажется, есть кое-что, что я должен сказать тебе о Джереми.
He de contarte algo de Jeremy.
Мне нужно тебе кое-что сказать...
Hay algo que debo decirte...
Сара, я... Я хочу тебе кое-что сказать.
Sarah, yo... hay algo que tengo que decirte.
Можно сказать тебе кое-что?
- ¿ Puedo decirte algo?
Знаешь, я все собирался тебе кое-что сказать, с того самого момента, как я узнал, что ты спал с моей женой.
, hay algo que he estado reuniendo el coraje necesario para decirte desde el momento en que me enteré de que te estabas acostando con mi mujer.
Есть кое-что, что я должен тебе сказать...
Hay algo que debo decirte...
Есть кое-что, что я должен сказать тебе.
Hay algo que necesito decirte.
Есть кое-что что я хочу тебе сказать. Норман!
Hay algo que debo decirte.
Можно тебе кое-что сказать. Только между нами, девочками?
¿ Puedo decirte algo, de chica a chica?
- Я хочу тебе, кое-что сказать.
Quiero decirte algo.
Но мне нужно тебе сказать кое-что Ладно, пошли
- Hay algo que tengo que decirte. - Perfecto, adelante.
Мне нужно тебе сказать кое-что.
Tengo que decirte algo.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Traté toda la noche de decirte una cosa.
Да, но я должна тебе кое-что сказать.
Sí, pero debo contarte algo.
Мои мальчики хотят кое-что тебе сказать.
Mis hijos tienen algo que decirte.
Мне кое-что надо тебе сказать.
Tengo que hablar contigo antes.
Я хочу тебе сказать кое-что.
Bueno, te diré una cosa.
Я кое-что должна сказать тебе, и я надеюсь, что ничего не изменится между нами.
Hay algo que tengo que decirte, y de veras espero que no cambie las cosas entre nosotros.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
¿ Por qué no estás emocionado?
Нет, мне нужно сказать тебе кое-что.
No, necesito decirte algo.
Я должен кое-что тебе сказать.
Debo decirte algo.
Ладно, слушай, я знаю, что я напортачил, но есть кое-что, что мне нужно сказать тебе.
De acuerdo. Mira, sé que metí la pata. Pero hay algo que debo decirte.
Слушай, Говард, мне нужно кое-что тебе сказать.
Howard, necesito contarte algo.
И, вообще-то, у меня есть кое-что. Я тоже хочу тебе сказать.
Y, de hecho, también tengo algo que quiero decirte.
Кое-что что я должен был тебе сказать.
Algo que debería haberte dicho.
Крис, я должен тебе кое-что сказать.
¡ Champion! Chris, hay algo que tengo que decirte.
Мне нужно тебе кое что сказать
Hay algo que necesito decirte.
Кеннет, я должен тебе кое-что сказать.
Kenneth, tengo algo que necesito decirte.
У меня есть кое-что тебе сказать!
Tengo algo que decirte.
Мне надо тебе кое-что сказать то что я должна была сказать давно.
Necesito decirte algo. Algo que debería haberte dicho hace mucho tiempo.
Есть ещё кое-что что я бы хотела сказать тебе.
Hay algo más que necesito decirte.
И, Мам, есть ещё кое-что что я хотела тебе сказать.
Y, mamá, hay algo más que necesito decirte.
Мне нужно еще кое что сказать тебе.
Hay algo más que necesito contarte.
Я здесь, чтобы тебе кое-что сказать, дружище.
Vine a decirte algo, viejo.
Я хотела кое-что сказать тебе вчера вечером, но ты так поздно пришел, я...
Quería decirte algo anoche, pero llegaste tan tarde, yo...
Мне надо кое-что тебе сказать, потому что я считаю, что теперь это касается тебя.
Necesito decirte algo porque creo que te involucra ahora.
- Подожди, Джордж, я хочу тебе кое что сказать.
Espera, George, tengo algo que decirte.
И раз уж ты зашел, я должен кое-что тебе сказать.
Y desde que has pasado por aquí, debo decírtelo.
Хорошо, ладно, я должна тебе кое-что сказать.
Vale, bueno, hay algo que necesito contarte.
Ладно, мне нужно кое-что тебе сказать.
De acuerdo, tengo que decirte algo.
сказать тебе 104
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказать 892
сказала ей 24
сказала мне 48
сказать правду 69
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказать по правде 291
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала ей 24
сказала мне 48
сказать правду 69
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказать по правде 291
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал нам 17
сказала что 44
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал нам 17
сказала что 44