English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выбор за тобой

Выбор за тобой Çeviri İspanyolca

263 parallel translation
Выбор за тобой.
Haz lo que quieras.
Выбор за тобой, не за мной, не за Ребеккой.
La elección es tuya, Ivanhoe, no de Rebecca, ni mía.
Выбор за тобой.
Ahora te toca a ti.
В любом случае, выбор за тобой.
Ud. fue quien escogió.
Выбор за тобой.
La elección es tuya.
Выбор за тобой, но я предупреждаю : Не стоит недооценивать мою силу.
Es su decisión, pero no subestime mis poderes.
- Выбор за тобой. - Ладно.
- Depende de ti.
Выбор за тобой.
La decisión está en tu mano.
Выбор за тобой.
Usted decide.
Либо то, либо то, выбор за тобой, Господь.
¡ Sólo una de las dos! ¡ Es tu elección!
Выбор за тобой.
Depende de ti.
Похерить всё ради обкурыша с плохим произношением. Выбор за тобой, Сисси.
Dejándolo todo por un fumón con mala pronunciación.
Я оставляю выбор за тобой, раз уж вам двоим так хорошо вместе.
Te dejare eso a ti. Aparentemente, ustedes dos se llevan muy bien
Выбор за тобой, Оливер.
Tú eliges.
Ну, теперь выбор за тобой.
Por que no me gusta ser usado.
Но выбор за тобой.
Pero te quiero para mí.
Выбор за тобой : или заложники, или плёнка.
Tú escoge. Los Martin o el video.
– Брэд, ты со мной или без меня. Выбор за тобой.
- Puedes acompañarme o no, tú eliges.
Выбор за тобой.
Es tu elección.
Выбор за тобой. "'
La elección es tuya. "
Выбор за тобой : отпусти Снежного Волка и дай мне доспехи...
Es tu elección Deja irse a Snow Wolf y dame la armadura...
- Выбор за тобой.
. No importa.
Хочешь, подписывай бумаги, не хочешь, не надо. Выбор за тобой.
Tú decides si firmas los papeles o no.
Выбор за тобой, Кайл! Твою мать, ты ЗНАЕШЬ, что я не ношу золото в маленьком мешочке вокруг моей шеи, Картман!
Maldita sea, tu sabes que no tengo ningún saco con oro en el cuello, Cartman.
Ки, выбор за тобой.
Kee, es decisión tuya.
Управляющий банка будет недоволен. Но выбор за тобой.
Al gestor del banco no le va a gustar, no quedará bien, pero tú decides.
- Выбор за тобой. - Ты нужен мне.
Tú decides.
Живи или умри, выбор за тобой.
Vive o muere, decide.
Деньги, наркотики - выбор за тобой.
Dinero, drogas... t � decides.
Давай, Сэм, выбор за тобой.
Pero es tu decisión, Sam.
Выбор за тобой.
La decisión es tuya.
Выбор за тобой.
Tú tomas la decisión.
Выбор за тобой.
Tienes una elección.
Или останься, выбор за тобой.
O quédate. Es tu decisión.
Выбор за тобой.
Todo es eleción tuya
Выбор за тобой.
Tu eleccion.
Выбор за тобой.
Es tu decisión.
Выбор за тобой.
Tú eliges.
Выбор за тобой.
Ahora depende de ti.
Я оставила выбор за тобой.
Te lo dejé a ti.
Выбор за тобой!
¡ Tú decides!
Хотя выбор работы, конечно остается за тобой, если хочешь.
Pero la decisión depende de vos
выбор за тобой.
La elección es tuya.
Или, выбор-за тобой, девушка для эскорта.
O, si te eligen, señorita de compañía.
Выбор за тобой.
La decisión es tuya. Tómala.
Так что выбор лишь за тобой.
La elección es sólo tuya.
А твой выбор - за тобой, Арагорн.
Tú tienes tu propia elección para hacer, Aragorn.
Выбор за тобой- - Мы тебя возьмём, или ты пойдёшь сама.
Es tu decisión... vienes o vamos por ti.
Выбор всегда был за тобой.
Siempre ha sido tu elección.
Выбор за тобой...
Es tu elección.
Выбор за тобой.
Toma tu decisión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]