English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вызывайте полицию

Вызывайте полицию Çeviri İspanyolca

45 parallel translation
Вызывайте полицию! - У меня нет часов.
No tengo el reloj, pero lo conseguiré.
Идите, вызывайте полицию.
Dale, llama a la policía.
Вызывайте полицию.
Llama a la policía.
Вызывайте полицию.
Llamen a la policía.
Ну, вызывайте полицию, если хотите, но, то есть я вам прямо скажу,..
Bien, puede llamar a la policía si lo quiere, pero, quiero decir...
Не сможете дозвониться - вызывайте полицию.
Si no respondo, llamen a la policía.
Вызывайте полицию.
¡ Llama a la policía!
Не вызывайте полицию.
- No llamen a la policía.
Вызывайте полицию!
¡ Llamen a los polis!
Мукияджи, отправляйтесь в город, вызывайте полицию и обыщите этот ведьмин дом.
Mukhiyaji, tú ve a la ciudad... llama a la policía y busca la casa de esa bruja.
Пожалуйста, не вызывайте полицию.
Por favor, no llame a la policía.
- Вызывайте полицию Аэропорта.
- Llama a la policía. Ya viene en camino.
- Не вызывайте полицию. Пожалуйста.
- Por favor, no llame a la policía.
Вызывайте полицию. Я была осторожна.
- Tuve cuidado.
Когда она начнёт дёргаться, и если аппарат будет дёргаться вместе с ней, оно настоящее... если нет, вызывайте полицию, потому что она убийца психопатка.
Cuando empiece a moverse, si la máquina lo hace igual, es real, si no llamen a la policía, porque es una asesina psicótica.
Вызывайте полицию.
Llame a la policía.
Если кто-нибудь из вас увидит ее, не пытайтесь ее остановить. Вызывайте полицию.
Si alguien la ve, que no intente detenerla... que llame a la Policía.
Если увидите, что он тут околачивается - сразу вызывайте полицию.
Si alguna vez lo ve usted merodeando por aquí, llame a la policía.
Просто вызывайте полицию.
Sólo llame a la policía.
- Не вызывайте полицию.
- Bien. De inmediato. De inmediato.
Вызывайте полицию!
¡ Llamen a la policía!
И если будет совсем плохо, вызывайте полицию.
Y si se ponen muy alborotados, llame a la policía.
- Вызывайте полицию!
- ¡ Llame a la policía!
Бэт, пожалуйста, не вызывайте полицию.
Beth, por favor, no llames a la policía.
Вызывайте полицию.
Entréguelo a la policía.
* Вызывайте полицию, пожарных *
# Llama a un policía y a un bombero #
Вызывайте полицию.
Llama a la policía de Central City.
Вызывайте полицию, мне нечего терять.
No tengo nada que perder.
- так в этот раз не вызывайте полицию.
- así que no llame al 911 esta vez.
Нет, нет, не вызывайте полицию.
No, no, no llame a la policia.
Вызывайте полицию. Немедленно.
Llama a la policía, ya.
Не вызывайте полицию.
No volveré a tocarlo.
Немедленно вызывайте военную полицию!
.Tú! .Llama policía militar ahora!
Вызывайте сюда полицию
Que venga Sheehan.
Вызывайте свою грёбаную полицию!
¡ Llama a la estúpida policía! ¡ Fuera!
Полицию вызывайте!
¡ Llamen a la policía!
Вызывайте всех! Полицию, пожарных, всех! Быстрее!
¡ Llama a la policía, a los bomberos, a todos!
Вызывайте ботано-полицию.
Algunos me llaman el policía empollón.
- Вызывайте крутую полицию.
- Uy, alguien llama a la extraordinaria policia.
Не появится или начнёт оправдываться, вызывайте военную полицию.
Si no aparece o presenta una excusa, llama a la policía militar.
Вызывайте военную полицию. Пусть разгонят этих детишек.
Llamen a la policía militar para tener a raya a esos jovenes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]