Вызывайте полицию Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Вызывайте полицию! - У меня нет часов.
No tengo el reloj, pero lo conseguiré.
Идите, вызывайте полицию.
Dale, llama a la policía.
Вызывайте полицию.
Llama a la policía.
Вызывайте полицию.
Llamen a la policía.
Ну, вызывайте полицию, если хотите, но, то есть я вам прямо скажу,..
Bien, puede llamar a la policía si lo quiere, pero, quiero decir...
Не сможете дозвониться - вызывайте полицию.
Si no respondo, llamen a la policía.
Вызывайте полицию.
¡ Llama a la policía!
Не вызывайте полицию.
- No llamen a la policía.
Вызывайте полицию!
¡ Llamen a los polis!
Мукияджи, отправляйтесь в город, вызывайте полицию и обыщите этот ведьмин дом.
Mukhiyaji, tú ve a la ciudad... llama a la policía y busca la casa de esa bruja.
Пожалуйста, не вызывайте полицию.
Por favor, no llame a la policía.
- Вызывайте полицию Аэропорта.
- Llama a la policía. Ya viene en camino.
- Не вызывайте полицию. Пожалуйста.
- Por favor, no llame a la policía.
Вызывайте полицию. Я была осторожна.
- Tuve cuidado.
Когда она начнёт дёргаться, и если аппарат будет дёргаться вместе с ней, оно настоящее... если нет, вызывайте полицию, потому что она убийца психопатка.
Cuando empiece a moverse, si la máquina lo hace igual, es real, si no llamen a la policía, porque es una asesina psicótica.
Вызывайте полицию.
Llame a la policía.
Если кто-нибудь из вас увидит ее, не пытайтесь ее остановить. Вызывайте полицию.
Si alguien la ve, que no intente detenerla... que llame a la Policía.
Если увидите, что он тут околачивается - сразу вызывайте полицию.
Si alguna vez lo ve usted merodeando por aquí, llame a la policía.
Просто вызывайте полицию.
Sólo llame a la policía.
- Не вызывайте полицию.
- Bien. De inmediato. De inmediato.
Вызывайте полицию!
¡ Llamen a la policía!
И если будет совсем плохо, вызывайте полицию.
Y si se ponen muy alborotados, llame a la policía.
- Вызывайте полицию!
- ¡ Llame a la policía!
Бэт, пожалуйста, не вызывайте полицию.
Beth, por favor, no llames a la policía.
Вызывайте полицию.
Entréguelo a la policía.
* Вызывайте полицию, пожарных *
# Llama a un policía y a un bombero #
Вызывайте полицию.
Llama a la policía de Central City.
Вызывайте полицию, мне нечего терять.
No tengo nada que perder.
- так в этот раз не вызывайте полицию.
- así que no llame al 911 esta vez.
Нет, нет, не вызывайте полицию.
No, no, no llame a la policia.
Вызывайте полицию. Немедленно.
Llama a la policía, ya.
Не вызывайте полицию.
No volveré a tocarlo.
Немедленно вызывайте военную полицию!
.Tú! .Llama policía militar ahora!
Вызывайте сюда полицию
Que venga Sheehan.
Вызывайте свою грёбаную полицию!
¡ Llama a la estúpida policía! ¡ Fuera!
Полицию вызывайте!
¡ Llamen a la policía!
Вызывайте всех! Полицию, пожарных, всех! Быстрее!
¡ Llama a la policía, a los bomberos, a todos!
Вызывайте ботано-полицию.
Algunos me llaman el policía empollón.
- Вызывайте крутую полицию.
- Uy, alguien llama a la extraordinaria policia.
Не появится или начнёт оправдываться, вызывайте военную полицию.
Si no aparece o presenta una excusa, llama a la policía militar.
Вызывайте военную полицию. Пусть разгонят этих детишек.
Llamen a la policía militar para tener a raya a esos jovenes
полицию 119
вызывает 79
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывайте 33
вызывала 32
вызывай полицию 66
вызывайте скорую 48
вызывает 79
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывайте 33
вызывала 32
вызывай полицию 66
вызывайте скорую 48