Высокая Çeviri İspanyolca
1,131 parallel translation
Послушай, Поль, у Винсена температура высокая.
Escucha, Paul... Vincent tiene fiebre y debo que revisarlo.
Белая нежная кожа, алые губы, упругая задница, высокая грудь, уши, с которыми так и хочется поиграть языком.
Piel suave, labios rosados, nalgas firmes pechos grandes, orejas deseando las caricias de tu lengua.
Высокая температура крови - предполагаемое средство борьбы с ядом
La sangre caliente combate el veneno.
На землю, высокая сука.
Tierra a Perra alta.
Высокая культура, а я как видишь, перешел на низкую.
¡ Vaya, alta cultura! Como ves, yo me he pasado a la baja.
Высокая цена.
Precio alto.
Высокая девушка.
Una chica alta.
Высокая блондинка, классная.
Porno. Alta. Rubia.
Я могу доказать, что высокая серая лошадь поранила свою шею о гвоздь снаружи той хижины, где была убита сестра Хилария
Puedo probar que un caballo alto y gris rozó su cuello en un clavo..... fuera de la choza donde la Hermana Hilaria fue asesinada.
"Вивиан, слишком высокая".
"Vivian, muy alta".
- Высокая?
- Tendré que mirar hacia arriba.
Так, это высокая температура и больное горло.
Sí, no es más que un resfriado y dolor de garganta.
" Высокая и статная.
" Alta y majestuosa.
Им только известно, что имело место печальное недоразумение и что твоя позиция уже не такая высокая, как была несколько дней назад.
Lo único que saben es que hubo un desafortunado malentendido y que tu puesto no es tan alto como hace unos días.
- Это была высокая женщина в чёрном блейзере?
- ¿ Era una mujer alta con un saco negro?
Высокая концентрация тахионов, искажений подпространства и магнетонных следов.
Nuestra enfermería es muy limitada.
Высокая точность.
Alta fidelidad.
Высокая плотность потока.
Confirmado. Está llegando con 112 janskys.
Привет. Медаль в этой области - высокая награда.
- Hola. - ¿ Alguien sabe qué es la medalla Field?
Знаешь, меня очень ценят на баскетбольной площадке, я высокая.
Soy muy útil en la cancha.
- Не такая уж ты высокая.
- No eres tan alta.
- Высокая, и забрасываю трёхочковые мячи.
- Sí, lo soy. Tal vez lo mío sean los triples.
Почему такая высокая цена?
¿ Por qué tanto?
Я дома, я высокая, человек.
Estoy en casa.
Деревушку их окружала высокая стена.
Su villa estaba rodeada por un alto muro
Посмотри на себя, у тебя длинные ноги, широкий шаг, ты высокая, стройная.
Mirate. Tienes piernas largas, buen ritmo, eres alta, esbelta.
- Дженнифер, Вы высокая женщина с грандиозной грудью. - Что?
- Eres alta y con enormes pechos.
Сью Эллен, ты же не носишь лифчик ты высокая.
Vamos, Sue Ellen, no usas sostén eres alta.
- Высокая, блондинка. Пластична.
- Alta, rubia, ágil.
За этим проемом есть помещение, ширина - 40 метров, высокая концентрация частиц антиматерии.
Hay una cámara detrás de esta abertura. 40 metros de ancho y altas concentraciones de partículas anti-materia.
Температура её тела по-прежнему высокая, но она, кажется, стабилизировалась.
Su temperatura corpórea es alta, pero parece haberse estabilizado.
Более высокая орбита, более мощный передатчик.
Un transmisor más poderoso.
Когда я был маленьким, мой отец рассказывал... что самая высокая гора в мире - это жилище Богов.
Cuando yo era niño, mi padre me decía que la cima más alta del mundo era el refugio de los Dioses.
Мне нравится высокая талия. Я не могу позволить себе быть несимметричной. - Подождите.
Me gustan las cinturas altas, no ir desconjuntada.
- И это слишком высокая цена.
- Le subirán las primas...
Это значит высокая огневая мощь или численное превосходство.
Eso significa armas superiores en fuerza o número.
Это существо мертво всего несколько часов. В нем все еще должна быть высокая клеточная активность.
La criatura lleva muerta unas horas, aún debe haber actividad celular.
Из-за инфекции у вас очень высокая температура.
Tienes una fiebre muy alta debido a una infección.
- Да, нужно, наконец, выяснить, почему у него высокая кислотность. - Да? Иди сюда.
Creemos que por fin descubrimos la causa de esta acidez estomacal.
Возможно, в зале суда была высокая температура.
Tal vez el calor en el tribunal.
Она такая высокая и постоянно кричит. - Нет.
- Habla y le grita a todos
Ты высокая.
Eres muy alta.
- Не очень высокая. 168.
No mucho. 1,68.
Ты вовсе не такая высокая, как кажешься. Ты пришла на каблуках.
Has venido con tacones, no eres tan alta.
Высокая молодая женщина - это красиво.
"Qué bonito, una chica alta."
Ну, ты же... Миловидная, высокая...
Bueno, ya sabes, eres bonita y alta.
Красивая, высокая, сексуальная, в слишком коротком топе?
Hermosa, alta, sensual, muestra el abdomen.
Превышение нормы токсичных ферментов, конвульсии, высокая температура, пульс.
Toxinas a nivel alarmante.
Частота молний высокая.
La frecuencia de centellas es alta.
- Не такая уж высокая.
Soy extremadamente alta. - No eres tan alta.
Высокая оценка.
Un buen elogio.
высокая температура 31
высокомерный 47
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высоко в горах 16
высокое давление 23
высокомерие 25
высокомерный 47
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высоко в горах 16
высокое давление 23
высокомерие 25