Где мы Çeviri İspanyolca
14,004 parallel translation
Он сказал, где мы встретимся и в какой цвет мне вырядиться.
Y él me dijo dónde encontrarnos y de qué color vestirme así resaltaría.
Я вырос в 20 минутах от места, где мы сейчас находимся.
Crecí 20 minutos de donde estamos parados.
Надо, чтобы ты получил контроль над лифтом, и когда агент нажмет на кнопку 6, лифт привез их на 8 этаж, где мы уже будем ждать.
Necesito que accedas al sistema del ascensor para asegurarnos que cuando el agente presione seis, el ascensor los lleve al ocho, donde estaremos esperando.
Где мы, чёрт возьми?
¿ Dónde demonios estamos?
Где это будет, где мы могли бы поговорить без людей вокруг?
¿ Dónde sería eso? ¿ Dónde podríamos tener esta conversación sin gente alrededor?
Пошли. — Где мы? — Где и были,... только не совсем.
- Estamos donde estábamos, pero no.
Где мы?
¿ Dónde estamos?
— Где мы?
- ¿ Dónde estamos?
Где мы сейчас?
¿ En qué punto estamos?
- Теперь они смогут отследить, где мы находимся.
Cualquiera que tenga el número ya podría estar triangulando la torre celular ahora, viejo.
Где мы, чёрт возьми? Как и Эми Гибб, первые две жертвы сначала вызвали такси, потом отменили вызов.
Oye, ¿ dónde diablos estamos? Al igual que Amy Gibb, las dos primeras víctimas habían pedido un coche para compartir que luego cancelaron.
Эшли, где мы?
Ashley. ¿ Dónde estamos?
- Мне плевать, где мы, главное, что вместе.
- No me importa dónde estemos, siempre que estemos juntas.
Если отойти от первоначального плана, и переместить солодовню туда, где и пивоварня, мы сэкономим на перевозке.
Desembolso inicial a un lado, mover la maltería al sitio de la cervecería - eliminaría los costos de transporte.
Стой, где это мы?
¿ Por qué? ¿ Dónde estamos?
Мы хотели бы знать, где вы были в даты обнимашек.
Nos gustaría saber dónde estabas en las fechas de las Huggings.
И мы отправились туда, где работал Луис Варгас, убитый охранник с крапинками на руках.
Así que nos dirigimos al lugar de trabajo de Luis Vargas, el guardia de seguridad muerto con las manos brillantes.
А мы знаем, где в этом списке пьяные водители.
Y todos sabemos donde borracho conductores aterrizar en esa lista.
Может быть мы нашли приблизительное место, где оно находится.
Tal vez nos encontramos aproximadamente donde está.
Мы не знаем, ни где он сейчас, ни что он задумал, ни какие у него связи.
No sabemos dónde está, lo que quiere, o que sus contactos están.
Скажу тебе такую вещь, если эту церковь начали стоить в 13-ом веке, тогда то, что мы ищем, должно быть где-то внизу, так как всё вокруг слишком новое.
Bueno, te voy a decir una cosa, si esta iglesia fue construida originalmente en el siglo 13, lo que estamos buscando tiene que ser por debajo, porque esto es demasiado nuevo.
Да уж, мы промахнулись все лишь где-то лет на 300.
Bueno, sólo estamos fuera por, al igual que, 300 años.
Думал, мы идем туда, где Директор с женой проходят терапию.
Pensé que dijo que aquí es donde el director y su esposa hacen terapia.
Ты знаете, где каждый заказывает разные вещи, и тогда мы едим каждый со своей тарелки.
Ya sabes, donde cada una pide diferentes cosas, y luego cada una come del plato de la otra.
Как скоро мы узнаем где?
¿ Cuánto tiempo para identificarlo?
Мы пытались тебя найти. Где ты?
Intentamos encontrarte ; ¿ dónde estás?
И ставит нас на место, где, по его мнению, мы должны быть.
Y manteniéndonos en el lugar qué él cree que pertenecemos.
Мы даже не знаем где она.
Ni siquiera sabemos dónde está.
Но если это случится, никто не скажет, как долго мы сможем ограничивать территорию, где идет война, одной лишь Украиной.
Pero si eso pasa, no hay manera de saber cuánto tiempo podemos contener el espacio de batalla de Ucrania.
Мы знаем, где ты живешь. Где твоя семья. Где Анжела.
Conocemos tu casa, a tu familia, Angela.
Мы не знаем, где он сейчас.
No sabemos dónde está ahora mismo.
Да, мы думаем, что тренер Базински где-то его держит.
Sí, creemos que el entrenador Basinski lo llevó a alguna parte.
Послушай, ты знаешь, где бы мы могли найти их?
Oye, ¿ sabes dónde podríamos encontrarlos?
Мы нашли улики в той комнате, где похоронен ваш сын.
Encontramos evidencia, en el mismo lugar donde fue enterrado su hijo.
Да, Майк, я знаю это, но мы не проходили ту часть, где я не попадаю в адвокатуру, потому что воспользовалась Пятой поправкой.
Sí, Mike, lo sé, pero no hablamos de la parte en donde no entro al colegio de abogados porque apelé a la Quinta.
Где, ты думаешь, мы ошиблись?
¿ Dónde crees que nos equivocamos?
Мы знаем, где она.
Sabemos exactamente dónde está.
Мы не можем отследить его владельца, но верите или нет, он сейчас включен, и я определил, где он.
Ahora bien, no podemos rastrear al propietario de ese celular, pero créanlo o no, está encendido en este momento, así que he estado intentando triangular su ubicación.
Плохая - как только мы войдём, любой кассир может включить сигнализацию, которая заблокирует ту часть банка, где расположен терминал.
La mala es que en cuanto entremos, cualquier cajero puede activar una alarma silenciosa que bloqueará la zona del banco donde el terminal seguro está ubicado.
Мы можем где-нибудь поговорить?
¿ Hay un lugar donde podamos hablar?
Мы с группой возвращались с конференции в Стамбуле, где в полевых условиях демонстрировали наши микро-спутники.
Mi equipo regresaba de una conferencia en Estambul, donde presentamos nuestra investigación en el campo de los microsatélites.
Мы знаем, где она.
Sabemos dónde está.
Мы знаем что-нибудь ещё о месте, где его держали, кроме того, что это "ад"?
¿ Sabemos algo ya sobre donde se encontraba recluido, fuera del "Infierno"?
Мы понятия не имеем, где именно они засели.
No tenemos idea de dónde se encuentran en el edificio.
Мы считаем, что её рисунки могут указать на место, где она была.
Creemos que sus dibujos deben de contener pistas sobre dónde ha estado.
Петерсон, мы же где-то рядом с хранилищем улик?
Patterson, estamos cerca de la Sala de Pruebas, ¿ verdad?
Это GPS-трекер, чтобы мы могли знать, где ты находишься.
Un rastreador de GPS, para que podamos mantener un control sobre su paradero.
И по сей день, когда мы идем через парк, где она кормит птиц, она хихикает, поворачивается к медсестре и рассказывает сказку, как она облапошила бедного Хави.
Aún hoy, cuando la vemos en el parque, se ríe... y le cuenta a su enfermera cómo venció al pobre Javi.
А на что это похоже? Мы узнали, что Аид где-то его заточил.
Hades debe tenerlo aislado.
По ней мы сможем добраться до места, где Аид держит Киллиана.
Nos llevará donde Hades tiene a Killian.
Мы плаваем где хотим и не отвечаем перед короной.
Zarpamos cuando queremos y no obedecemos a ningún rey.
где мы живем 69
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы будем жить 42
где мы познакомились 24
где мы были 127
где мы сейчас находимся 24
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы будем жить 42
где мы познакомились 24
где мы были 127
где мы сейчас находимся 24