Где мы можем поговорить Çeviri İspanyolca
132 parallel translation
Где мы можем поговорить?
- ¿ Adónde vamos? - Al comedor.
Где мы можем поговорить?
¿ Vamos a otro sitio para hablar?
- Где мы можем поговорить?
Donde podemos hablar?
- Где мы можем поговорить?
- ¿ Hay algún lugar donde hablar?
- Где мы можем поговорить?
- ¿ Dónde podemos hablar? - En mi oficina.
Надо поговорить Где мы можем поговорить?
Tenemos que hablar. ¿ Hay algún sitio?
Мы должны с вами кое-что обсудить. Где мы можем поговорить?
¿ Dónde podemos hablar de un par de cosas?
Надо найти, где мы можем поговорить с ней.
Averigua dónde la podemos contactar.
Здесь есть место, где мы можем поговорить?
¿ Hay algún lugar para hablar en privado?
- Где мы можем поговорить наедине?
¿ Hay algún lugar donde podamos conversar en privado?
- Где мы можем поговорить?
- ¿ Dónde hablamos?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где мы можем поговорить?
¿ Vamos a un lugar donde podamos hablar?
- Пойдем куда-нибудь в тихое место, где мы можем поговорить.
No has probado bocado. Vayamos a algún lugar tranquilo. Podemos hablar.
Простите, где мы можем поговорить?
¿ Podemos hablar en algún otro lado?
Прости, но это единственное место, Где мы можем поговорить и не быть услышанными.
Lo siento, este es el único sitio donde sabía que podiamos hablar sin ser oidos.
- где мы можем поговорить? - Нет.
- para hablar?
что я хочу узнать! где мы можем поговорить без помех!
- No lo creo. - Mi auto está atrás. Tengo un lugar donde podemos hablar.
Где мы можем поговорить?
¿ Podemos hablar en algún sitio?
Есть место, где мы можем поговорить?
¿ Hay algún sitio donde podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить?
- ¿ Podemos hablar en algún sitio?
А это будет гостиная, где мы можем посидеть и поговорить, и нас будет обдувать ветерок.
Ësa la convertiremos en salón donde sentarnos, hablar... y tomar el fresco.
Можем ли мы где-то поговорить? Да, зал заседаний нашего совета неподалеку.
Sí, las cámaras del Consejo están cerca.
— Хорошо. Мы можем где-нибудь поговорить?
- Bien. ¿ Hay algún lugar donde podamos hablar?
- Мы можем посидеть где-нибудь и поговорить?
-... que estoy dispuesta a cometer. - ¿ Podemos sentarnos, hablar?
- Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
- ¿ Podemos hablar en privado?
- Где мы можем с вами поговорить?
- ¿ Podemos ir a hablar a algún lado?
Вы знаете где мы можем найти его, чтобы поговорить с ним, сэр?
¿ Sabe dónde podemos encontrarlo para poder hablar con él, señor?
Бриджит : Можем мы... поговорить где-то в другом месте... совсем недолго?
Podríamos, eh... irnos por ahí... un momento?
Мы можем поговорить об этом где-то в другом месте?
¿ Podemos hablar de esto en cualquier otro sitio?
Мы можем поговорить где-то в другом месте?
¿ Podemos hablar en otro sitio?
- Мы можем поговорить где-нибудь?
- ¿ Podemos hablar en algún lugar?
Мы можем где-то поговорить?
¿ Podemos hablar en algún lado?
Мы можем поговорить где-нибудь?
¿ Hay algún sitio donde podamos hablar?
Мы можем поговорить минутку где-нибудь с глазу на глаз?
¿ Podemos ir a algun lugar más privado un momento?
Мы можем где-нибудь поговорить?
¿ Hay algún lugar donde podamos hablar?
Спасибо тебе, Руфус Я рад, что мы можем поговорить, но обо всём остальном, я просто не знаю, где мы стоим сейчас.
Gracias, Rufus.
- Можем ли мы поговорить где-то еще?
¿ Podemos hacer esto en otro lugar?
Мы можем где-нибудь поговорить наедине?
¿ Hay algún lugar donde podamos hablar en privado?
Мы можем где-то поговорить с глазу на глаз?
¿ Hay algún sitio donde podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить?
¿ Podemos hablar en algún sitio?
Мы можем где-то поговорить наедине?
¿ Hay algún sitio más privado donde podamos hablar?
Ладно, мы здесь можем где-нибудь поговорить?
Muy bien. ¿ Hay un sitio en el que podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить?
¿ Podemos hablar en algún lugar?
Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
¿ Hay algún lugar donde podamos hablar en privado?
Может мы можем поговорить еще где нибудь
Tal vez podríamos hablar en otro lugar.
- Ханна, мы можем где-нибудь поговорить?
Hanna, ¿ hay algún lugar donde podamos hablar?
- Мы можем где-то поговорить?
Podemos ir algún lugar adonde hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить?
Me pregunto si no hay otro sitio donde podamos hablar.
Мы можем где-нибудь поговорить?
¿ Hay un lugar donde podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить без свидетелей?
¿ Hay algún lugar privado donde podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить, наедине?
De acuerdo, ¿ podemos hablar e privado en algún lado?
где мы живем 69
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы 1796
где мы познакомились 24
где мы будем жить 42
где мы были 127
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы теперь 18
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы 1796
где мы познакомились 24
где мы будем жить 42
где мы были 127
где мы сейчас находимся 24
где мы жили 24
где мы встретились 22
где мы сейчас 114
где мы стоим 17
где мы работаем 18
где мы впервые встретились 17
где мы его нашли 20
где мы можем найти его 22
где мы будем 27
где мы жили 24
где мы встретились 22
где мы сейчас 114
где мы стоим 17
где мы работаем 18
где мы впервые встретились 17
где мы его нашли 20
где мы можем найти его 22
где мы будем 27