English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где мы можем поговорить

Где мы можем поговорить Çeviri İspanyolca

132 parallel translation
Где мы можем поговорить?
- ¿ Adónde vamos? - Al comedor.
Где мы можем поговорить?
¿ Vamos a otro sitio para hablar?
- Где мы можем поговорить?
Donde podemos hablar?
- Где мы можем поговорить?
- ¿ Hay algún lugar donde hablar?
- Где мы можем поговорить?
- ¿ Dónde podemos hablar? - En mi oficina.
Надо поговорить Где мы можем поговорить?
Tenemos que hablar. ¿ Hay algún sitio?
Мы должны с вами кое-что обсудить. Где мы можем поговорить?
¿ Dónde podemos hablar de un par de cosas?
Надо найти, где мы можем поговорить с ней.
Averigua dónde la podemos contactar.
Здесь есть место, где мы можем поговорить?
¿ Hay algún lugar para hablar en privado?
- Где мы можем поговорить наедине?
¿ Hay algún lugar donde podamos conversar en privado?
- Где мы можем поговорить?
- ¿ Dónde hablamos?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где мы можем поговорить?
¿ Vamos a un lugar donde podamos hablar?
- Пойдем куда-нибудь в тихое место, где мы можем поговорить.
No has probado bocado. Vayamos a algún lugar tranquilo. Podemos hablar.
Простите, где мы можем поговорить?
¿ Podemos hablar en algún otro lado?
Прости, но это единственное место, Где мы можем поговорить и не быть услышанными.
Lo siento, este es el único sitio donde sabía que podiamos hablar sin ser oidos.
- где мы можем поговорить? - Нет.
- para hablar?
что я хочу узнать! где мы можем поговорить без помех!
- No lo creo. - Mi auto está atrás. Tengo un lugar donde podemos hablar.
Где мы можем поговорить?
¿ Podemos hablar en algún sitio?
Есть место, где мы можем поговорить?
¿ Hay algún sitio donde podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить?
- ¿ Podemos hablar en algún sitio?
А это будет гостиная, где мы можем посидеть и поговорить, и нас будет обдувать ветерок.
Ësa la convertiremos en salón donde sentarnos, hablar... y tomar el fresco.
Можем ли мы где-то поговорить? Да, зал заседаний нашего совета неподалеку.
Sí, las cámaras del Consejo están cerca.
— Хорошо. Мы можем где-нибудь поговорить?
- Bien. ¿ Hay algún lugar donde podamos hablar?
- Мы можем посидеть где-нибудь и поговорить?
-... que estoy dispuesta a cometer. - ¿ Podemos sentarnos, hablar?
- Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
- ¿ Podemos hablar en privado?
- Где мы можем с вами поговорить?
- ¿ Podemos ir a hablar a algún lado?
Вы знаете где мы можем найти его, чтобы поговорить с ним, сэр?
¿ Sabe dónde podemos encontrarlo para poder hablar con él, señor?
Бриджит : Можем мы... поговорить где-то в другом месте... совсем недолго?
Podríamos, eh... irnos por ahí... un momento?
Мы можем поговорить об этом где-то в другом месте?
¿ Podemos hablar de esto en cualquier otro sitio?
Мы можем поговорить где-то в другом месте?
¿ Podemos hablar en otro sitio?
- Мы можем поговорить где-нибудь?
- ¿ Podemos hablar en algún lugar?
Мы можем где-то поговорить?
¿ Podemos hablar en algún lado?
Мы можем поговорить где-нибудь?
¿ Hay algún sitio donde podamos hablar?
Мы можем поговорить минутку где-нибудь с глазу на глаз?
¿ Podemos ir a algun lugar más privado un momento?
Мы можем где-нибудь поговорить?
¿ Hay algún lugar donde podamos hablar?
Спасибо тебе, Руфус Я рад, что мы можем поговорить, но обо всём остальном, я просто не знаю, где мы стоим сейчас.
Gracias, Rufus.
- Можем ли мы поговорить где-то еще?
¿ Podemos hacer esto en otro lugar?
Мы можем где-нибудь поговорить наедине?
¿ Hay algún lugar donde podamos hablar en privado?
Мы можем где-то поговорить с глазу на глаз?
¿ Hay algún sitio donde podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить?
¿ Podemos hablar en algún sitio?
Мы можем где-то поговорить наедине?
¿ Hay algún sitio más privado donde podamos hablar?
Ладно, мы здесь можем где-нибудь поговорить?
Muy bien. ¿ Hay un sitio en el que podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить?
¿ Podemos hablar en algún lugar?
Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
¿ Hay algún lugar donde podamos hablar en privado?
Может мы можем поговорить еще где нибудь
Tal vez podríamos hablar en otro lugar.
- Ханна, мы можем где-нибудь поговорить?
Hanna, ¿ hay algún lugar donde podamos hablar?
- Мы можем где-то поговорить?
Podemos ir algún lugar adonde hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить?
Me pregunto si no hay otro sitio donde podamos hablar.
Мы можем где-нибудь поговорить?
¿ Hay un lugar donde podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить без свидетелей?
¿ Hay algún lugar privado donde podamos hablar?
Мы можем где-нибудь поговорить, наедине?
De acuerdo, ¿ podemos hablar e privado en algún lado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]