English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где мы будем жить

Где мы будем жить Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Я просто не знаю, где мы будем жить.
No sabía de qué viviríamos.
Вот где мы будем жить. Начало есть.
Ahí viviremos, para empezar.
И где мы будем жить?
¿ Dónde planeabas que viviéramos?
Где мы будем жить?
¿ Dónde nos alojaremos?
И где мы будем жить, когда бросим родные места?
¿ Pero dónde estaremos nosotros mientras tú buscas esos lugares?
Я помню мама должна была... должна была приехать к папе немного раньше нас, чтобы они могли найти место для нас где мы будем жить и прочее.
Recuerdo que mamá tenía que irse con papá antes de que nosotros viniéramos para encontrar una casa para los cuatro, y todo eso.
Вилли, а когда мы приедем в Кливленд - где мы будем жить?
Cuando lleguemos a Cleveland, ¿ dónde nos quedaremos?
Вот как выглядит утопия - где мы будем жить до конца наших дней.
Esta es la visión de la deslumbrante utopía donde pasaremos el resto de nuestras vidas.
Надеюсь, там, где мы будем жить, будет спутниковая тарелка.
Espero que haya antena parabólica adonde vamos.
- Где мы будем жить в следующем году?
- ¿ Donde viviremos?
Так вот где мы будем жить.
¿ Así que es aquí donde vivimos?
Где мы будем жить? Нас поселят в люксе большого отеля?
¿ La película nos pondrá en una suite de hotel?
Ну, о том, где мы будем жить.
Bueno, cosas como dónde viviremos.
И где мы будем жить?
¿ Y dónde viviremos?
Если мы доберемся до дома... Где мы будем жить?
si llegamos a casa... dónde piensas vivir?
- Ну например, о том, где мы будем жить.
- Bueno en dónde íbamos a vivir.
- А где мы будем жить
- ¿ Dónde se supone que vamos a vivir?
Хорошо будет смотреться в подворотне, где мы будем жить.
Es más grande que donde estamos viviendo.
Мы же бесконечно обсуждали, где мы будем жить, ты сказала, что не хочешь оставаться здесь. Слишком много печальных воспоминаний.
Tuvimos largas discusiones sobre donde íbamos a vivir, dijiste que no querías estar aquí demasiados recuerdos tristes.
И когда он найдет место, где мы будем жить, мы отправимся туда также.
Y cuando encuentre un sitio para nosotros, iremos a vivir con él.
Где мы будем жить.
Dônde viviremos.
Мне плевать, где мы будем жить.
¡ No me importa dónde vivamos!
К тому же, где мы будем жить?
Además, dónde viviriamos?
Нет. Где мы будем жить?
No. ¿ Donde viviremos?
Но где мы будем жить?
Y dónde viviremos?
Где мы будем жить?
¿ La escuela? ¿ Dónde vamos a vivir?
Мы всегда говорили о том, как поженимся, сколько детей у нас будет, где мы будем жить.
Siempre hablamos de casarnos y cuantos hijos íbamos a tener y donde íbamos a vivir.
Где мы будем жить, если проиграем?
¿ Dónde vamos a quedarnos si perdemos?
Мне все равно, где мы будем жить.
- No me importa dónde vivamos.
- Да. - За три девять земель от места, где мы будем жить.
- A kilómetros de distancia de donde vamos a vivir.
Мне всё равно, где мы будем жить.
No me importa dónde vivamos.
А где мы будем жить?
¿ Y dónde vamos a vivir?
- Где мы будем жить : здесь или там?
- ¿ Viviremos aquí o allí?
Мы будем жить в Омахе, или может еще где.
Viviremos en Omaha, claro que todavía no sé dónde.
И где, позвольте спросить, наша мать и... мы все будем жить?
¿ Y se puede saber dónde quiere que viva nuestra madre... y, supongo, que vivamos nosotros también?
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Decidme, tío Gloucester, si viene mi hermano, ¿ dónde nos alojaremos hasta el día de nuestra coronación?
Где мы будем жить?
¿ Dónde vamos a vivir?
Ты спрашиваешь, где мы будем жить?
¿ Qué...? ¿ Preguntas dónde vamos a vivir?
Моя слишком маленькая. Где мы с Литой будем жить?
- Los mios son demasiado pequeños.
Да, определённо! Давай жить в квартире, где мы оба будем жить!
¡ Vivamos en un apartamento donde vivamos los dos!
Я верю что наши действия и выбор, который мы делаем, создаст лучшее будущее где будем жить мы и наши дети.
Creo que las acciones que tomamos... las elecciones que hacemos... crearán el futuro donde nuestros hijos y los hijos de sus hijos vivirán
С вашей поддержкой Фонд Блут, мы будем жить в галактике где не существует "БОП".
Con su apoyo a la fundación Bluth, nosotros viviremos en una galaxia donde el "DAA" no exista.
Где мы будем жить Здесь Из всего только кальян для дури в ванной.
¿ Dónde íbamos a vivir? ¿ Aquí? ¿ Con tus compañeros de piso?
Где же мы будем жить?
¿ Dónde viviremos?
Когда нибудь мы будем жить гламурно. И где?
Un día, viviremos una vida glamorosa ¿ Dónde?
По-вашему, оно должно быть царствием покоя где все мы будем жить в мире и согласии, или жизнь это вечная борьба?
¿ Crees que es un reino pacífico... -... y que debemos llevarnos bien? - Es estupendo, ¿ pero va a ser...
Я думаю что мы попытаемся найти работу, место где будем жить.
Supongo que intentaremos encontrar trabajo, y un sitio donde vivir.
* Где-нибудь * * мы будем жить по-новому. *
# En algún lugar # # Encontraremos una nueva forma de vivir #
Перед тем, как принять какое-то решение о том, где будем жить, мы просто попробуем.
Antes de decidir dónde viviremos, hagamos una prueba.
Так может, не будем ее никак называть, раз мы не берем ее себе, и пока не нашли, где ей жить, ладно?
Bueno, vale, que tal nada de nombres ya que no vamos a quedárnosla, hasta que encontremos un buen hogar para ella, ¿ vale?
Мы будем жить там. - Где?
Vamos a vivir allá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]