English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гениальная идея

Гениальная идея Çeviri İspanyolca

145 parallel translation
"Да, гениальная идея!"
"¡ Una ingeniosa ocurrencia!"
И Кора обещала спеть на следующем концерте у Биффи. Моя гениальная идея в том, что я тоже собираюсь петь.
- Cora ha prometido cantar... en la próxima función de'Corpachón', y admira mi talento diabólico, Berti, yo también cantaré.
- Гениальная идея, сэр.
La idea es ingeniosa, señor.
Гениальная идея!
¡ Fue un diseño brillante!
Гениальная идея, ух, до чего же я умный.
¡ Un plan maestro! Bien hecho, tío.
- Хочу сказать, чья эта гениальная идея?
¿ Quién tuvo la genial idea?
Дайте-ка угадаю, чья это гениальная идея.
Déjeme adivinar quién tuvo esa brillante idea.
Вы включаете ваше воображение... и в голове появляется гениальная идея... и вы делаете на ней миллионы - и у вас больше нет необходимости работать.
Usar la cabeza, pensar en una gran idea como ésa. Y puedes hacer millones.
У меня есть гениальная идея.
Tengo una idea brillante.
Итак, какая гениальная идея была запрятана в так хорошо покроенном рукаве, а?
entonces, que genial idea tienes escondida en la manga?
Это гениальная идея.
- Es una buena idea.
- Гениальная идея.
- ¡ Qué buena idea!
Сегодня пока я спал на лекции по гражданскому праву в Полицейской академии, мне в голову пришла гениальная идея нового изобретения. "Коляска для взрослых".
Estaba soñando despierto durante en una lección sobre derechos en la Academia, y se me ocurrió una gran idea para un invento : "Cochecitos para adultos".
И Бриджит пришла в голову гениальная идея :
Y, a Bridget, se le ocurre una idea brillante :
Не знаете, чья эта гениальная идея?
- ¿ Sabes quién tuvo esta idea?
Нет, это гениальная идея, Элейн.
- Es una idea genial.
Доказательство того, что моя гениальная идея дать ему амфотерицин убивает его.
Es prueba que mi brillante idea de darle anfotericín lo está matando.
Есть какая-нибудь гениальная идея?
¿ Tienes algunas ideas brillantes?
То есть на мне уже есть один, но дело в том, что специалисты советуют всегда брать запасной на случай если порвется тот первый и по-моему, это гениальная идея.
Tengo uno puesto, naturalmente, pero sugieren que lleves uno extra en caso de que, pierdas el el primero así que pensé que era buena idea.
- Это охрененно гениальная идея.
Qué idea tan estúpida.
Гениальная идея. Мы как рок-звезды.
Es una idea fantástica, seríamos como estrellas del rock
Есть какая-нибудь гениальная идея?
¿ Tienes alguna idea brillante?
У меня, действительно кажется, есть ловкость для этого, но это была гениальная идея Бена Беннета использовать дымовые бомбы Хифа.
Parece que tenga un don para ello, pero fue de Ben Bennet la genial idea de usar las bombas de humo de Heath.
Я позвоню и скажу : "Если ты хотела мне перезвонить, не надо ведь я буду спасть". Гениальная идея. Ладно, нет, это гениально.
Le digo : "Por si pensabas llamarme ya no, porque voy a estar dormido".
Ко мне только что пришла гениальная идея.
Acabo de tener una idea genial.
Просто гениальная идея, по моему мнению.
Tuve un golpe de genialidad.
Эти рации просто гениальная идея.
Estos walkie-talkies son geniales.
Гениальная идея Локка - повернуть колесо снова.
Es la idea genial de Locke, girar otra vez la Rueda.
Парни, это самая гениальная идея из всех, что приходили мне в голову Мои девочки пользуются большим спросом
Les digo chicos que es la mejor idea que he tenido muchos chicos compran besos a mis empleadas
Каждый раз, когда ко мне приходит гениальная идея или когда кто-то из вас говорит что-то глупое, я записываю это в книжку.
Cada vez que se me ocurre una idea genial o alguno de ustedes dice algo estúpido, lo escribo allí.
- Гениальная идея. - Ага.
Esta fue una idea muy ingeniosa.
Гениальная идея.
Eso fue genial.
Суть в том, что вызвать копов, было намного эффективней, чем твоя гениальная идея.
Mi punto es que llamar a la policía fue mucho más efectivo que tu genial idea.
- Ну и дела, это гениальная идея.
- Es una idea genial.
Мужик мне пришла в голову гениальная идея
Estoy teniendo un momento "Ajá" que no podrías creer.
Итак, что у тебя там за гениальная идея?
¿ Entonces cuál es esa idea genial que tuviste?
Мама! Эти дежурные клоуны и есть твоя гениальная идея в сфере безопасности?
¿ Esos payasos son tu idea de seguridad?
Знаешь, как к нему пришла та гениальная идея "прыгающей бомбы"?
Sabes la idea que lo metió en eso fue, um...
Я знаю, что это звучит как безумная идея, Илай, но я действительно думаю немного поспать, до того, как у тебя появится какая-нибудь гениальная идея, которая избавит нас от всех наших проблем
Bueno, se que suena como una locura, Eli, pero en realidad estaba pensando en dormir un poco, así que a menos que tengas alguna idea genial que solucione nuestros problemas...
Гениальная идея!
¡ Una idea fantástica!
Кому принадлежит гениальная идея приехать сюда?
¿ De quién fue la gran idea de venir aquí?
Это гениальная идея.
En realidad, eso es genial.
Просто гениальная идея!
¡ Qué gran idea!
- Идея то была гениальная.
La idea es brillante...
- Идея гениальная, скажи ей!
- ¡ Esto es algo brillante!
- Идея была гениальная
- Fue un toque genial.
- Это твоя гениальная идея.
Fue tu genial idea.
Это гениальная идея, ребят.
Es una gran idea Amigos.
Идея был гениальная. Только теория, но блестящая.
Era una brillante idea una teoría, pero una buena.
Вот так! У меня появилась гениальная идея по обновлению обшивки моих кресел.
Yo pensé en un ingenioso plan para arruinar mis asientos arruinados...
Гениальная идея!
Hagamos un teletón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]