Глупая ошибка Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
- Глупая ошибка.
- Fue un error estúpido. - Incluso peor.
Это глупая ошибка, весь этот шум вокруг жидёнка.
Ese judío no merece tanto alboroto.
Простая, глупая ошибка, которую я бы не совершил два года назад.
Un error tonto que no habria cometido hace dos años.
- Это просто глупая ошибка, которая нам сейчас не нужна.
- Un error estúpido que no necesitamos.
глупая ошибка, и придётся расплачиваться за неё всю жизнь.
Cometes un error tonto y pagas por él toda tu vida,
Это была глупая ошибка.
ha sido un error estupido.
- Это была глупая ошибка!
- Oye, sólo fue una equivocación.
Да, я знаю, судебные записи закрыты, тебе было 16, это была глупая ошибка, но у твоего старого учителя по физкультуре большой рот.
Sí, lo sé. Los expedientes están sellados. Tenías 16 años.
Глупая ошибка. Честно.
Fue un error involuntario.
- Мне невезет. Глупая ошибка.
- Rosemary no se portaba tan mal.
Это была глупая ошибка.
Fue un error estúpido.
И все. Это была большая, глупая ошибка.
Fue una gran y estúpida falta de juicio.
Это, возможно, самая глупая ошибка, которую я совершил в своей жизни...
Esta debe ser la cosa más estúpida que he hecho en mi vida...
- Нет, нет, это была глупая ошибка!
- No importa. Ahora eres gay. No!
Вообще-то, один раз она сказала, что это была глупая ошибка.
De hecho, una vez le oí decir que fue un estúpido error.
Очень глупая ошибка с моей стороны. Прости меня.
- Fui estúpida y descuidada...
- Он - глупая ошибка моей матери.
- Él es el error de mi madre.
Нет, это была просто глупая ошибка моей девочки.
No, fue un tonto error de niña.
Пожалуйста - это была - глупая ошибка.
Por favor... fue un error estúpido.
- Глупая ошибка!
- Ay, E, error de novato.
- Одна глупая ошибка.
Un estúpido error.
Нет, это просто глупая ошибка по телеку.
No, eso es sólo una tontería de la televisión.
Глупая, глупая ошибка.
Un estupido, estupido error.
Да, забавно, как все получается, как одна глупая ошибка может изменить всю твою жизнь, или создать жизнь, как в случае с Рикки и Эми.
Sí, gracioso como eso pasa, como un estupido error puede cambiarte la vida, o crear vida, como Ricky y Amy.
Глупая, глупая ошибка, Питер.
Un error estúpido, Peter.
Это должно быть какая-то глупая ошибка, и как вы сами сказали, это не было серьезно.
Esto ha sido todo un estúpido error, y como usted dijo, no ha sido grave.
Это же моя глупая ошибка!
Es mi estúpido error.
Я просрочил оплату счетов и, понимаете... глупая ошибка по молодости.
Me retrasé en mis pagos, y ya sabe, joven, estúpido error.
Ее глупая ошибка отразиться на всех нас.
Su estupido error nos está hiriendo a todas.
Это не глупая ошибка, это то что он сделал.
No es un error estúpido.... eso es lo que hizo su hijo.
Глупая ошибка даже для тебя.
Es ridículo, incluso para ti.
Глупая ошибка.
Ha sido un error estúpido.
Или это глупая ошибка?
¿ O es una metida de pata?
Очередная глупая ошибка, с помощью которой "Э" может разрушить мою жизнь.
Otro estúpido error que "A" puede utilizar para arruinar mi vida.
Это была глупая ошибка.
fue una tontera.
Любовь – это глупая ошибка, возникающая из-за сексуального влечения.
El amor no es nada más que errores causados por un impulsos sexuales.
Глупая ошибка.
Fue un error muy estúpido.
Дурацкая, глупая ошибка, и я за неё заплатил.
un estúpido error y he pagado por ello.
Теперь мой тотем он - лысый землекоп, эта глупая ошибка бога.
Mi animal espiritual es este ahora : la rata topo sin pelo. Un asqueroso error de Dios.
Я признаюсь, под ней стоит и моё имя, это глупая ошибка сделана во хмелю.
Confieso que mi nombre aparece, un tonto error en un momento de ebria debilidad.
Потому что это была просто глупая ошибка.
Porque fue un error estúpido.
Но это глупая ошибка.
Pero es un error involuntario, cariño.
- Это - все моя ошибка. - Я глупая.
es toda culpa mía. soy estúpida.
Глупая ошибка.
Error de novato.
Моя бледная задница и когда я поворачиваюсь, стоит глупая чёрная ошибка.
Mi culo blanco y cuando me doy vuelta tengo un palo negro.
Это была глупая ошибка.
Fue un erro estúpido.
Это не какая-то... глупая подростковая ошибка, Джордж.
Esto no es un... un error de adolescentes, George.
А ошибка Роули... та, из-за которой улику изъяли... Очень глупая?
Y el error de Rowley, por el cual lo rechazó ¿ bastante estúpido, difícil de prever?
Самая глупая моя ошибка.
Es el error más estúpido que hice.
обычная глупая ошибка.
No fue más que un error. * * *
Глупая, ужасная ошибка.
Fue estúpido, y un tremendo error.
ошибка 560
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая затея 16
глупая девчонка 93
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая затея 16
глупая девчонка 93