English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Ошибка природы

Ошибка природы Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Ошибка природы, чтобы удовлетворение наших потребностей было приятным, как еда или вода.
Es meramente una falacia biológica para que nuestras necesidades... nos parezcan placenteras... como comer, beber...
Это была ошибка природы.
Sólo porque la naturaleza lo quiso así.
Вы думаете, зебры - это ошибка природы?
¿ Crees que la cebra fue un error?
Пососи мой огромный член, ты, жалкая ошибка природы.
Chúpame la gorda, matón insignificante.
Она вообще ошибка природы.
Eso es un error de sus padres.
Ошибка природы! Повод посмеяться для всей страны!
Yo soy el hazmerreir del país entero.
Пинки Уайтхед, ошибка природы.
Pinky Whitehead, la panza de pescado humana.
Ошибка природы, которая Сотворила меня недостойным любви.
Un error de la naturaleza, que no me hizo amante
Ошибка природы!
Eres un fenómeno.
Храбрый итальянец - ошибка природы. Сказали как истинный греческий патриот.
Quiero hablar con Ud. ¡ Ahora mismo!
Мерзкая ошибка природы.
Una abominación de la naturaleza.
Не вздумай отступать от плана ты, безмозглая ошибка природы!
Sólo ajústate al plan, idiota cerebro de insecto.
Ошибка природы!
¡ Anormal!
Ошибка природы, он не хочет экскурсию.
Aborto de la naturaleza que no quiere que le muestren la casa.
Это неуправляемая ошибка природы.
un error sin guía.
Она ошибка природы.
Es un fenómeno de la naturaleza.
Ошибка природы. Педрила.
- Un aparato camino a ciudad marica.
Тоби Флэндерсон - ошибка природы.
Toby? Toby Flanderson es todo lo que está mal en la industria del papel.
Как мне их спросить "а вы случайно не ошибка природы?" скорее всего все равно они, как и я, будут врать.
¿ Cómo se supone que puedo preguntarles si son unos bichos raros cuando seguramente mentirán, igual que yo lo hago?
Без обид, но мне нравится, мне нравится что ты такая вот "ошибка природы".
Sin ofender, pero me gusta... Me gusta que seas un bicho raro.
Ты ошибка природы, Лазарь!
Eres un chiste, Lazarus.
Да. Успокойся, ошибка природы.
Dale un descanso, tú fenómeno de la naturaleza.
Ты, двуполая ошибка природы.
Te llamaré como se me dé la gana, transexual, fenómeno de la naturaleza.
Он ошибка природы, у него никогда ничего не получается.
Bendito sea, él nunca ha sido muy bueno para nada.
Ты - ошибка природы. Так она говорит.
me a criado de la nada es lo que siempre dice
Или, если я потянула связки. "Будь осторожней, милая" "Ты ведь ошибка природы"
O cuando me lastime el tobillo... solo queriendo llamar la atencion con mi tobillo, solo es un rasguno
Он - омерзительная ошибка природы.
Era un aborto de la naturaleza.
♪ Ошибка природы
# Una rareza de la naturaleza
Твою мать, я ошибка природы.
¡ Diablos! , no soy nadie sin mis defectos.
Ошибка природы.
Soy un fracaso.
Это ошибка природы!
¡ Es un engendro de la naturaleza!
Пацан, который хочет умереть за свою страну думает, что он один ошибка природы?
¿ El chico que quiere morir por un país que piensa que él es un error de Dios?
Школьный мозгоправ говорит, что это я ошибка природы.
El psicólogo del colegio dice que yo soy un error de Dios.
Мама сказала, ты - ошибка природы.
Mamá dice que fuiste un error.
Он - ошибка природы.
Es un error cromosomático.
Я ошибка природы.
Monstruo de la naturaleza.
Ты - ошибка природы.
Eres un fenómeno de la naturaleza.
Только МНЕ кажется, что Тайлер - грубейшая ошибка природы?
¿ Soy yo, o todos los Tyler son un desperdicio total de ideas?
Если бы нашел, ты бы знал, что я верю, что психопаты - это не ошибка природы.
Bueno, si lo hubieras hecho, sabrías que creo que los psicópatas no son un error de la naturaleza.
Доктор Вогл сказала, что психопаты - не ошибка природы, они дар.
La Dra. Voguel dice que los psicópatas no son un error de la naturaleza, son un regalo.
Вы ошибка природы!
¡ Sois una vergüenza!
Твой нос – аномалия. Ошибка природы.
Tu nariz es una abominación, un error de la naturaleza.
Кстати, где эта ошибка природы?
Hablando del tema... ¿ dónde está el pequeño error?
Ты еб.. ный урод, ошибка природы!
¡ Eres una maldita aberración!
Ах ты... прекрасная ошибка природы.
Oh, tú... ¡ Maravilloso error de la naturaleza!
Люди... это главная ошибка природы.
es la existencia humana. El mundo floreció por millones... de años, pero ahora se pudre. Y la responsabilidad del hombre es la culpa.
Ты не Бог, ты - ошибка природы.
No eres un dios, eres un monstruo de la naturaleza.
Он ошибка природы.
¿ Habéis oído eso?
Ошибка природы.
¡ Te voy a sacar del parque! ¡ Eres un chiste!
- Ошибка природы, ТОТАЛЬНАЯ...
- Metió la pata.
Ошибка природы!
¡ Eres un desperdicio de vida!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]