English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Громкость

Громкость Çeviri İspanyolca

221 parallel translation
Эта раковина, как звуковая коробка, она увеличивает громкость твоего голоса.
Este fregadero hace de amplificador, aumenta el volumen de la voz.
Эй, прибавьте громкость!
Oye, sube el sonido!
Это максимальная громкость.
Es todo el volumen que puedo obtener con esta cosa.
Джек, прибавь громкость, плохо слышно.
Oye, Jack. Súbelo.
Полная громкость.
Suba un tono completo.
- Полную громкость.
- Suba un tono.
- ( уменьшает громкость ) - ( кричит ) Что вы...?
¿ A qué- -? - ¿ A qué te dedicas?
Ты включаешь телевизор на всю громкость.
Prendes el televisor, dejas de escuchar lo demás.
Заперся в тренажерном зале и прослушал "Бой-энд-соул" раз 10 на полную громкость.
Me encerré en el gimnasio, y escuché "Body and Soul" al menos 10 veces. A todo volumen.
Убавь громкость, Оззи!
¡ Baja el volumen, Ozzy!
Хоть на всю громкость.
Al volumen que quieras.
Убавь громкость.
Baja el volumen.
А эти штуки и так врублены на полную громкость!
Tengo estos a tope de volumen.
Фрэнсис решил приготовить пасту, включил "Богему" на полную громкость.
Francis decidió hacer pasta, y puso La Bohème a todo volumen.
Я учусь, как поднимать и убирать громкость и переключать каналы просто телепатией.
Estoy aprendiendo a subir y bajar el volumen y cambiar de canal por telepatía.
Я могу убавлять и прибавлять громкость телепатически.
Puedo subir o bajar el volumen por telepatía.
Я просто думаю : "Подними громкость!" - и концентрируюсь.
Pienso en subir el volumen y me concentro.
Но если ты усилил громкость...
Pero si subes mucho el volumen...
Вы не повысите громкость?
¿ Por favor, puede subir el volumen?
Мы увеличим громкость, сможем узнать что у вас было на обед.
Si sube el volumen, sabremos que ha comido hoy.
Только на приём, максимальная громкость.
Sólo recepción, máximo volumen.
- А, громкость.
- El volumen.
- Да, громкость.
- Sí, el volumen.
- Мне нужна не громкость.
Es que no lo quiero fuerte.
Увеличить громкость!
Sonido para arriba.
Зачем врубать на всю громкость?
¿ Hace falta que ponga eso tan alto?
- Привет, держите. Громкость - сбоку.
El volumen está al lado.
Громкость магнитофона? Кондиционер в машине?
¿ El volumen en tu estereo, el aire acondicionado de tu automóvil?
- Я делаю, что могу. - Делай это на полную громкость!
- Hago lo que puedo, Srta. P. - ¡ Sube el volumen!
Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены.
Subo la radio para ahogar el sonido de las sirenas.
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость.
Ahora los enviaré por el altavoz en el casco.
- Идеальная громкость.
- Decibeles perfectos.
Мы играем в больших помещениях, где громкость просто необходима.
Pero nosotros tocamos en grandes salas, ahí se necesita volumen.
Это не так сложно. Эй, я, может быть, и помельче, но знаю грязные приемы. А теперь сбавь громкость, пока я не взял этот лэптоп и не навалял им по арбузу, который ты зовешь башкой.
Sin creerme la basura de idiotas poderosos que gustan abusar para librarse de un día largo.
Громкость и только громкость.
A todo volumen.
- Тогда все включают радио на самую гадкую гаражную радиостанцию и врубают громкость на полную мощность.
- Luego sintonizáis todas las radios... con la peor estación de música garage, y subís el volumen al máximo.
Я просто убавила громкость, а он сломался.
Sólo bajé el volumen y se rompió.
Я только убавила громкость.
Yo sólo bajé el volumen.
Я бы поменял громкость, но так тоже нормально.
Eso interfiere con el audio... pero está bien.
Майами... так, ребята, крупный план, и прибавьте громкость.
Miami. Cámara 9, acercamiento. Necesitamos más audio, por favor.
Это Алекс. Я хочу попросить вас убавить громкость телевизора, потому что нам всё слышно.
Es Alex. ¿ Podría bajarle el volumen al televisor?
Мой адвокат любезно просит, чтобы вы настроили громкость динамиков.
Mi abogado solicita respetuosamente que ajusten el volumen de la megafonía.
А можно вывернуть на полную громкость?
Lo subiré al máximo. ¿ No te molesta?
Убавьте громкость.
Bajen el volumen, esto no es un estadio.
Можно отрегулировать громкость в задних колонках?
¿ Podemos ajustar el volumen de los parlantes de atrás?
Максимальная громкость.
Máxima potencia.
- ( увеличивает громкость ) - Как, вы сказали, вас зовут?
¿ Cómo dijiste que te llamas?
Вы ушли - и они врубили громкость.
Cuando te vayas, lo subirán a todo volumen.
Вот это - громкость.
Aquí se regula la voz.
Увеличивайте громкость музыки.
Música.
Я просто убавила громкость.
- Sólo bajé el volumen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]