English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Группах

Группах Çeviri İspanyolca

130 parallel translation
Кто-то послал сообщения о группах мятежников, не так ли?
Alguien filtró informes sobre esos grupos de rebeldes - es eso, ¿ no?
В-основном, в этих группах диагностируют несложные заболевания, а небольшое количество операций проводится за пределами коммуны.
Las pequeñas heridas y las enfermedades leves... las tratan en el mismo equipo... y en la comunidad se hacen pequeñas operaciones.
Эти тесты проводились шесть месяцев... двойным слепым методом в восьми пересекающихся демографических группах.
Estos estudios se hicieron durante seis meses... utilizando los debidos controles... para ocho grupos demográficos superpuestos.
Я не хорош в группах.
No soy bueno en los grupos.
Я тут думала об этих группах...
- He estado mirando esos grupos.
Кроме изменения пола, есть различия в группах крови, метаболизме, нервной системе, росте и весе.
Aparte del cambio de sexo hay una diferencia notable en cuanto al tipo de sangre, el metabolismo la altura, el peso.
Теперь я вспоминаю. Мы были на одном факультете, но в разных группах.
Iba a la Facultad, pero a otra clase, no a la mía.
Можно составить длинный список... если мы хотим поговорить обо всех группах Тома.
podriamos hacer una larga lista... si queremos hablar de todas las bandas de Tom.
Мы все были в группах, которые были более управляемыми... и более динамичными, вы знаете, и... вы знаете... более... лучшими...
Todos hemos estado en bandas que eran más controladas... y más dinamicas, tu sabes.. tu sabes... mejores bandas en realidad.
Это одна из основных вещей о многих группах здесь.
es una de las grandes cosas de muchas bandas aqui.
Были люди которые играли в группах... потому что они хотели быть в группах... которые основывали компании звукозаписи... потому что им нравились группы их друзей... и они хотели записать их.
tenias gente que estaba en las bandas... porque querian estarlo... los que empezaron los sellos discográficos... era porque les gustaban las bandas de sus amigos... y querian registrarlas en una grabación.
мы все вероятно будем играть в RB группах на Пионер Скуэр.
probablemente estaremos tocando en esas bandas de RB en Pioneer Square.
Я не понимаю. Вы сказали мне, что солдаты джем'хадар всегда действуют в группах из трех человек.
Dijo que los soldados jem'hadar siempre operan en tríos.
Организация сопротивления структурирована в ячейках, автономных группах по 10 или 20 человек.
Una resistencia debe estructurarse en forma de comandos, pequeños grupos autónomos de 10 ó 20 personas.
Мы все состоим в каких-нибудь группах.
Estamos todos en algún grupo u otro.
Мы не должны использовать это, чтобы не поднять шум об оружии и агрессивных группах?
¿ No deberíamos aprovechar el momento y ser agresivos?
Или это такой мягкий рок. Мягкий рок. Этот отстойный мягкий полугородской белый мальчик, херово играющий в группах как мужчина без яиц.
¡ O es "Soft Rock", esa basura simplista, debilucha, de chicos buenos de urbanización que tocan bandas como "Hombres sin Testículos"!
Но если у нас будет еще один ребенок, ты будешь его вынашивать, а я буду участвовать в группах высадки.
Pero si tenemos otro bebé... tú lo tendrás y yo participaré de las misiones de equipo.
Мы будет распеваться в группах.
Vamos a trabajar en grupos.
Я неважно работаю в поисковых группах и я не умею сидеть, нервничая и ничего не делая.
Soy malo buscando personas y también viéndome nervioso sin hacer nada.
Не говоря уж о трех группах, играющих живьем,.. ... устрицах, закусках и прочей еде.
Sin mencionar, si te fijas aquí, que tendrán tres bandas, ostras, bocadillos, canapés fenomenales.
Мы выслушаем доклад Клайда о лесбиянках в группах поддержки футбольных комманд после перемены.
Luego seguiremos con el reportaje de Clyde sobre las Cheerleaders lesbianas.
Мда, вы понимаете что то что вы делаете, это признание некоторых мнений которые признаны в некоторых группах научного общества, как факт.
¿ Aceptaría Ud. eso? ¿ Sabe lo que hace? Está aceptando algunas de las opiniones... aceptadas en algunas porciones de la comunidad científica, como hechos.
Все друг другу помогали играли в группах друзей.
Todos ayudándose. Metidos en las bandas de los demás. Re-arreglando los átomos de mi peinado
Акацки всегда работают в группах из двух человек.
Akatsuki siempre trabaja en equipos de dos hombres.
Когда мне было пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, я играл в ужасных рок группах, и мне кажется, этот опыт помог мне лучше понять суть обложки альбома я и в художественную школу пошел по сути из-за обложек альбомов.
Estuve en algunos grupos de rock fatales cuando tenía quince, dieciséis, diecisiete, y creo que esa experiencia me acercó al diseño de portadas de discos y básicamente fui a la escuela de arte debido a las portadas de discos.
Да, я знаю о таких группах.
No sé nada acerca de estos grupos.
Вы должны показать пример в группах от Б до Е.
Esperaba que sirvieran de ejemplo para los grupos F a P.
Смит, пропускай их в группах по 35.
Smith, tráigalos en grupos de 35.
Я говорю конечно о флейтовых группах
Hablo, por supuesto, de las bandas de flautas peruanas.
Я не очень умею говорить в таких группах.
No soy buena hablando en grupos.
Ну, вообще-то я, типа в пяти группах играю, но "Божественный член" - это те же ребята, что и "Драчливая головка", правда у "Драчливой головки" больше трэшевых скейт-панковских вещей, а у "Божественного члена" больше мелодичного гpайндкоpа.
En realidad, ahora toco en cinco bandas, pero en God's Cock somos los mismos cuatro que en Fight Head, aunque Fight Head tiene una onda más thrash skate punk, mientras que God's Cock tiene una onda dark melódica.
Мы служили в разных группах..
Nos relacionábamos en diferentes ambientes.
Если вы будете увеличивать количество тычков носом необходимых для получения героина в обоих группах, другими словами увеличивая цену получения героина обе группы будут одинаковыми.
Pero si entonces continúas, y en ambos grupos incrementas el número de veces que ellos empujan su nariza para tener la heroína, en otras palabras se incrementa el precio por obtenerla, entonces los dos grupos son iguales.
Она говорила о музыкальных группах, которые ты не можешь узнать?
¿ Hablaba de grupos que no reconoces?
Но потом, когда мы узнали обо всех тех немецких группах, оказалось, что были целые альбомы, записанные с помощью электроники.
Pero entonces comenzabas a descubrir... todas las bandas alemanas, te dabas cuenta que los álbumes completos... estaban hechos con electrónica.
Знаешь, я играл в двух группах и...
Esta es mi segunda banda...
Всю юность я провел в разных группах, я в Калифорнию собственно для этого и перебрался.
Estuve en varias bandas de joven y por eso vine a California.
Болтают о дурацких поп-группах, об одежде. И спрашивают :
Hablan de grupos de música pop, de ropa, y dicen cosas como :
В мальчиковых группах все основано на имидже, не так ли?
Lo de las bandas de muchachos es... Todo es cuestión de imagen, ¿ verdad?
Люди плачут в таких группах всякий раз, Эллисон.
La gente llora siempre en estos grupos, Allison.
Вам известно о каких-нибудь группах, в которые входит мистер Воловитц?
¿ Conoce algún grupo del que el Sr. Wolowitz sea miembro?
А мы искали Катеба в европейских подпольных группах?
¿ Hemos buscado a Kateb en alguna de las células terroristas Europeas?
В группах он всегда держал меня за руку.
Cuando estábamos con más gente siempre me agarraba de la mano.
Речь протестирована на фокус-группах с помощью анонимной рассылки лингвистических образцов по эл. почте.
Bueno, el discurso se ha preparado centrándose en ejemplos lingüísticos de e - mails anónimos.
Что ты вообще знаешь об инди-группах?
¿ Qué es lo que sabes de nuestra banda?
Когда растешь в Чарльзтауне, в маленьких группах Мы заботились друг о друге :
Haber crecido en Charlestown en una comunidad unida. Nos cuidábamos unos a otros, estábamos protegidos.
Значит, в группах поддержки бывают умные девушки.
Oh ;... asi que hay porristas inteligentes?
Я никогда не слышал об этих группах, а это значит, что они хорошие.
Nunca habia escuchado a ninguna de esas bandas, pienso que es un buen indicador ya que son muy buenas.
Вот почему спецназовцы работают в группах : это работает.
Hay una razón de por qué los SEAL operan en equipo... eso funciona.
Мне неуютно в группах.
No me gustan los grupos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]