English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Грустная история

Грустная история Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
- Грустная история.
- Es una lástima. - No te creas.
Это очень грустная история. - Правда?
En realidad, es una historia muy triste.
И мне обидно. Мне очень обидно, что такая грустная история была в моей жизни.
Y eso me hace sufrir, cuando pienso hijo mío, ahora que llega la muerte, en lo triste que ha sido mi vida.
Я согласен с вами, это грустная история.
Sí, un auténtico drama, estoy de acuerdo con usted.
Грустная история.
Es una triste situación.
И это была, пожалуй, грустная история когда умер мой отец.
En cierto modo, fue triste... cuando murió mi papá.
Да, грустная история.
- ¿ Lo quemaron por eso? - Si, hombre.
Очень грустная история.
Es muy triste tu historia.
Очень грустная история, но Рик не имел к этому никакого отношения.
Fue muy triste, pero Rick no tuvo nada que ver.
Какая грустная история!
Qué historia tan triste.
Да, грустная история и для России, и для нашей зелёной прекрасной страны.
Un pedacito de Rusia en nuestra verde y hermosa tierra, ¿ eh?
- Это грустная история.
- Es una triste historia.
Грустная история, мистер Джуну.
Es una historia muy triste.
Грустная история.
Muy triste.
Грустная история.
Una historia muy triste.
Это душераздирающая, грустная история об одном молодом парне, жизнь которого совершенно разрушена этими орудиями страха. Этот парень ищет любовь всегда не там, где нужно.
Es una historia descorazonadamente triste acerca de un joven hombre cuya vida fue completamente destruida por estos instrumentos del miedo, un joven buscando amor en todos los sitios equivocados.
Такова грустная история, как мы стали Одинокими двуногими существами
Es la triste historia de nuestra transformación en criaturas solitarias de dos patas.
Ну... это.. "Грустная История Любви Воина"...
Bueno... esta es la " Triste Historia de Amor del Guerrero'...
Грустная история.
Es una historia triste.
Грустная история.
Esa es una historia realmente triste.
... грустная история, но, думаю, всё к лучшему.
Es triste, pero quizá sea lo mejor.
Да. Очень грустная история.
Sí. es una historia trágica.
Грустная история. Все леса в долине реки Ориноко подверглись вырубке.
Era realmente horrible... oir que todo el valle del Orinoco sufre una tala salvaje.
Это грустная история местечка под названием Догвиль.
Ésta es la triste historia del pueblo de Dogville.
Это грустная история, как можно понять из письма.
Es una historia muy triste, como verá por la carta.
Полиция сказала, что, он что-то употреблял, это единственное объяснение. Да. Грустная история.
Sí, muy triste, ¿ eh?
Очень грустная история, до которой мне нет никакого дела, "мадам". Если я правильно определили ваш пол.
Qué triste historia, pero no es asunto mío, "señora" si es que adivino bien su sexo.
Конечно, расстроена! Грустная история.
Claro que estoy triste, es una situación triste.
Грустная история.
- Es una historia triste.
Грустная история.
Eso es muy triste.
Это долгая и грустная история.
Es una historia larga y lamentable.
Похоже, это будет грустная история.
Parece que será una historia muy triste.
Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Santos cielos, ésa es una historia muy triste. Y tiene tantos detalles que tiene que ser verdad.
Это такая грустная история.
Es una historia tan triste.
Грустная история. Он глух как пень, да ещё туповат.
Es una historia trágica.
Ладно, боюсь, это грустная история.
Me temo que no es una historia feliz.
До ужаса грустная история, хотел бы я вам помочь, но, я просто смотрел пьесу.
Es una historia desesperadamente triste, y me gustaría poder ayudar, pero yo estaba viendo la obra.
Это самая грустная история, которую мне приходилось слышать.
Esa es la cosa más triste que jamás he oido
Грустная история с этими неграми, да?
Sí, triste historia la de los negros.
Боюсь, это очень грустная история.
Me temo que es una triste historia.
Грустная история.
Una triste historia.
Это длинная и грустная история.
Es una larga, triste historia.
Грустная история.
Esa es una historia triste.
Очень грустная история.
Esa es una triste historia
Это уж другая грустная история.
Sólo otra historia desafortunada.
Какая грустная история.
Una historia bastante triste.
Это самая грустная история, которую я...
Es la cosa más triste que he escuchado- -
Нет, я-я знаю, но этот пациент, она - молодая мама, и это действительно грустная история, вообще-то, и я просто подумала, может быть, вы дадите быструю консультацию...
No, lo sé, pero es mi paciente, Ella acaba de ser madre, y es una historia realmente triste pero me preguntaba si tu pudieras hacer una interconsulta rápida...
Да, история грустная.
Una triste historia, cierto.
Наш придурковатый считает, что эта грустная сказка - лучшая история о любовнице.
Él es un chico muy traumado, que piensa que un cuento de hadas triste es... la clásica historia acerca de los "segundos" *.
- Это грустная и долгая история.
- Es una larga y encantadora historia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]