English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Да ладно

Да ладно Çeviri İspanyolca

21,856 parallel translation
Да ладно, мы же команда.
Vamos. Somos un equipo.
Да ладно, ты же свой парень.
Vamos, tú eres mi chico.
Да ладно.
Vamos.
Да ладно. Она же не монстр. О нет.
Vamos, no puede ser tan mala.
Да ладно. Если бы я хотел вас убить, вы бы уже были мертвы.
- Si te quisiera muerto, ya lo estarías.
– Да ладно. Ты работаешь на него.
- Vamos... trabajas para él.
- Да ладно.
- Venga.
Да ладно, ты знаешь, что мы здесь делаем.
Vamos, tú sabes lo que estamos haciendo.
- Да ладно, вы не должны извлекать выгоду из того, что ваш клиент уничтожил улики!
- Venga, ¡ no se beneficia de la destrucción - de pruebas de su cliente!
Да ладно.
Olivia : Venga.
Да ладно.
Oh, vamos.
Да ладно тебе. Вы все еще здесь?
Vamos. ¿ Aún estás aquí?
Ходжинс, да ладно.
Hodgins, vamos.
Да ладно, Кости, не хочешь даже это обсудить?
Oh, vamos, huesos, no vas a querer tratar de hablar de esto?
Да ладно, она профессиональный медик.
Ven ahora, ella es una profesional de la medicina,
Да ладно.
Oh vamos,
Да ладно, это классика. Получасовая сцена ограбления, в полной тишине.
Oh vamos, que es un clásico, atraco media hora secuencia, no hay diálogo,
– Тортом? – Да ладно.
Pastel, Ay, Me refiero, por favor,
Ой, да ладно.
Por favor.
Да ладно тебе.
Por favor.
Да ладно, если бы я не торопилась и была разумной, этой бы не существовало.
Por favor, si fuera despacio y con inteligencia esta no existiría.
Ой, да ладно тебе.
Vamos.
- Да ладно вам, это просто Джейк.
- Venga, es Jake.
- Да ладно?
- ¿ De veras?
Ой, да ладно. Куда ещё больше доказательств, чем слова "Я вас вижу" написанные на нашей машине, снаружи подвала?
Vamos, ¿ qué más pruebas necesitamos además de las palabras "Os veo" escritas en el coche cuando salimos del sótano?
Да ладно, Пейдж.
Paige, por favor.
Да ладно, эй!
Ven acá ¡ Hey!
Да ладно тебе, Оливер.
Oh, venga, Oliver.
– О да ладно, тебе просто повезло.
- Qué suerte has tenido.
О, да ладно!
¡ Vamos!
А что сегодня вечером? Да ладно.
- ¿ Qué pasa esta noche?
Да ладно, Хейлс.
Vamos, elogia.
Да ладно.
Venga.
Да ладно. "Фантазм"? Верзила?
Vamos, "¿ Fantasma?", ¿ El hombre alto?
Да ладно.
Quiero decir, no importa.
Ой, да ладно.
Vamos.
Да ладно, Говард, ты драматизируешь.
Vamos, Howard, estás exagerando.
Ребята, да ладно вам.
Chicos, vamos.
Да ладно.
Por favor...
- Да ладно.
- Vamos.
Ладно, да.
Está bien, sí.
Да. Ладно.
- Sí, está bien
Да ладно, Мер.
Mer, vamos.
Да ладно, он великолепен.
Vamos, es guapísimo.
Да, ладно.
De acuerdo, sí.
– Да ладно, вы думаете, что я поверю, что вы не знали, что предоставляли ей информацию?
Estabas dando su información?
Ладно, да.
Vale, sí.
Да, ну в общем похоже я не разделяю определение слова "успешный" с командой, но давай взглянем, принесли ли наши старания нужные плоды, ладно?
Sí, bueno, creo que no comparto la definición de éxito de nuestro equipo, pero veamos si nuestra labor dio algún fruto, ¿ de acuerdo?
— Ладно, да.
- Bueno, sí.
Ладно. — Да. — Хорошо.
Bien, seguro.
Сын военных? Пап, дай ему поесть, ладно?
Papá, ¿ puedes dejarle comer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]