English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Ладно уж

Ладно уж Çeviri İspanyolca

421 parallel translation
Ладно уж.
No es la primera vez.
Ладно уж, ладно : будь по-твоему...
Tú descansa, Henry. Voy a ver a la Srta. Travers - antes de que lo haga Cullis.
- То есть, если он не... - Ладно уж!
De acuerdo, como quieras.
Ну ладно уж.
De acuerdo.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
Está bien, no te enojes, yo no conozco a tu padre, pero si vienen el domingo tal vez alguno de los matadores sepa de él, y además, pues, pueden ver la corrida gratis.
Ладно уж.
Muy bien, entonces.
Ладно уж, ночуй здесь.
Venga, túmbate ahí, quédate.
Ладно уж, зовите меня просто Ник.
Está bien si me llaman Nick.
Ладно уж, допивайте.
- No pasa nada. Acábesela.
- На будущее, договаривайся заранее. - Да ладно уж. Я пришёл поболтать с тобой об одном важном деле.
Tengo algo importante que decirte.
Ладно уж. Похороню этих пидорасов.
¡ Voy a enterrar a esos maricones!
Ладно уж, так и быть.
- Está bien. Lo haré.
Ладно уж, не оправдывайтесь.
- No tiene por qué disimilar.
- Ладно уж, иди сюда.
- Ven aquí, bribón.
Ой, да ладно уж.
Vamos.
Ну уж нет. Ладно. Мы не будем это делать.
A cascarla, yo paso.
Да ладно, чего уж там.Я этих кровососов видеть не могу.Последние пальтица отобрали.
Da igual, tampoco me gustan. Uno se me quedó un abrigo.
Ладно, уж так и быть.
La veré.
Да ладно, всё было не так уж и плохо.
Vamos, tampoco fue para tanto.
Ладно, чего уж там, скажу.
Por nada en especial.
О, ну ладно. Это не так уж и плохо.
entonces no pasa nada.
Ладно, бей уж.
Bueno, golpéame.
Ну, ладно. Раз уж вы настаиваете на всей этой чепухе, пусть он убьет кого-нибудь из ваших, с закрытого этажа.
Si insiste en esa locura, haga que mate a uno de sus hombres aquí.
Да, уж. Ладно, слушай, скажи ему, когда он придёт...
Cuando vuelva, le dices que...
- Я вас не задержу совсем. - Ладно, чего уж там.
no importa.
Да ладно уж, махорка имеется. Спасибо, сидор мой не забыли.
No importa, aquí tengo picadura.
Да ладно, профессор. Не такие уж мы и другие.
Siga, profesor, no crea que somos tan diferentes.
Hет уж. Ладно... СеЙчас...
- Espere un segundo.
Да нет, уж ладно, давайте я.
Démelo a mí, yo lo hago. - Es buena, Sor Eduviges.
Ладно. Давай уж, подвезу тебя.
Ok, solo un minuto, man, tengo que ir por mis cosas.
Это уж точно в последний раз, ладно?
Oye, ésta es la última vez, ¿ vale?
Да ладно, уж нельзя и слово сказать.
¿ Y si...? ¿ Por qué no conversamos un poco más?
Ладно, его тоже подбросим. 1643 не так уж далеко.
Bueno, a él también. 1643 no queda tán lejos.
Ладно, раз уж мы затронули эту тему, то почему тогда?
Entonces, ya que hablamos de ello. ¿ por qué saliste conmigo?
Ну, ладно, не так уж плох.
En realidad las cosas van bien para mí.
Ладно, уж. Но всё равно, спасибо.
Mentira, pero te lo agradezco.
А уж после займемся делами нашего старика, ладно?
Segundo, encargarnos del viejo. ¿ Esta bien?
Ладно, раз уж у тебя сегодня выходной, Дживс, тебе отводится самая простая роль.
Lamento decir que el Sr. Wooster no está en casa. Puede que le sorprenda saber que vi al Sr. Eustace hace menos de 10 minutos.
Ладно, уж постарайтесь.
De cualquier manera, haz tu mejor esfuerzo.
Ладно, раз уж у тебя сегодня выходной, Дживс, тебе отводится самая простая роль.
Como es su noche libre, su parte en el proceso es la sencillez misma.
Ладно, счастливой женитьбы, и уж постарайтесь заделать красивого ребеночка!
Te deseo una bonita boda. Y un hermoso bebé. Fanfan.
Ладно, в сущности, он не такой уж плохой, что-то хорошее он сделал.
El bueno de Dalt no puede ser tan horrible. Debió de hacer algo bien.
Да ладно тебе. Скажи уж. Скажи.
Venga, di algo, algo, algo.
Да ладно мам, они не так уж часто приезжают.
Vamos, mamá, ellos no vienen tan seguido.
И если бы ты не говорил "Раз уж я должен", примерно 17 раз тогда я бы сказала, "Ладно, давай начнём".
"Si es necesario" unas 1 7 veces... ... yo diría : "Hagámoslo". Pero no lo dirás.
Да ладно. Вот уж прекрасное завершение прекрасных выходных.
El final perfecto para un fin de semana perfecto.
Ну, раз уж ты очень, очень хотел её, тогда ладно.
Si de verdad la quieres, está bien.
Да ладно. Раз уж он первый предложил, то всё честно.
Sí él los invitó primero, es justo.
Я думаю, если уж ты на самом деле хочешь этого, ладно.
Si es eso lo que quieres, está bien.
- Да ладно, чего уж там.
No hay problema.
Ладно, а то я уж удивлялся.
- desde hace tiempo. - Se entiende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]