Да ладно уже Çeviri İspanyolca
185 parallel translation
Ох, да ладно уже.
¡ Oh, vamos!
- Да ладно уже.
Anda, vamos.
- Да ладно уже!
- ¿ Qué me importa?
Да ладно уже.
Vamos!
Да ладно, сейчас это уже не так важно.
Eso ya no importa.
Да ладно, я уже ухожу.
Déjalo, mujer. Si yo ya me voy.
Да ладно, Флинн, хватит уже.
Vamos, Flynn, colócale un corcho.
Да ладно, уже 23 : 45!
Vamos. ¡ Son las 11 : 45!
Да ладно, уже третье за неделю.
Vamos, son tres esta semana.
Да ладно, ты уже знаешь всех, с кем я был.
Vamos, tú conoces a todas con las que he estado.
Да ладно, уже...
Sí, sí, ya.
O, да ладно! Уже утро!
¡ La mañana está aquí!
Да ладно тебе, мужик, я уже месяц не трахался, всех дел на пять минут!
Hace semanas que no lo hago. Tomará 5 minutos.
Дверь не запирали уже 5 лет, ну да ладно
- No se usó en cinco años, pero bueno.
Я тебе уже и так много рассказал, но да ладно.
Ya te enseñé tanto... pero, como quieras.
Да ладно вам, Сэр. Мы уже видели много пришельцев.
Vamos, señor, ya hemos visto muchos alienígenas.
- Да ладно, она уже спит.
¡ Ella esta durmiendo ahora!
Да ладно. Я чую запах хлеба. Мы уже недалеко.
Si nuestra sangre derrames, se derrama juntos.
Да ладно, тебе я время уже уделил.
Vamos. Te he dado mi tiempo.
Да ладно, Дженна, это уже давно не имеет значения.
Olvídalo, Jenna. Fue hace mucho tiempo. No importa.
Да ладно, сколько они уже дают, Моше?
La verdad Moshé, ¿ qué te dan?
Ладно, дай мне передохнуть Я уже хватаюсь за соломинку.
Está bien, dame un respiro sólo estoy arañando la superficie de momento.
- Да ладно уже.
Olvídese de Alice.
- Да ладно, пусть он уже пойдет и займется своими делами, а мы тут пока споем какую-нибудь песню.
- Déjenlo ir, me cago en la mierda.
- Да ладно! Поздно уже об этом думать.
- Es un poco tarde para eso.
Да ладно, ты уже большой, чтобы соображать.
Ya tienes edad de entenderlo.
Ладно, готова? Да. Давно уже.
Sí, estoy lista
Да ладно, Джон, уже скоро месяц.
Bien, John, ya ha pasado casi un mes.
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Vamos, Soc, ya fueron tres horas.
Ладно. Ну, да, надев галстук, я уже заступил на пост.
Bueno, ya que me pongo la corbata, soy un profesional.
Да ладно тебе, Клаудия, мы давно уже собирались прийти вместе.
Vamos Claudia, somo amigos de mucho tiempo.
— Да ладно, в моём отце почти уже нет итальянской крови... — Конечно, ему просто так удобнее.
Por favor, mi papá está tan desarraigado.
- Ой, да ладно, мы все уже рассказали.
- Todos hemos compartido esto entre nosotros.
Да ладно. Пойдем уже отсюда.
Salgamos de aquí.
Да ладно, Бедзик, все не так уже плохо.
Vamos, Bedzyk, no es tan malo.
Да ладно, мне уже тошно о нём слышать.
No quiero volver a oír hablar del pequeño Sicard.
Да ладно тебе, ты же три дня уже в этом всём - что они говорят?
Vamos, has estado aquí como por 3 días. ¿ Qué comentan todos?
Да ладно, мы уже все с этим согласились!
Vamos, todos estuvimos de acuerdo en esto. Es un desastre.
- Да, ладно. Им уже всем по сорок.
La gente que le gustaba ese juego tienen 40 años ahora.
Ей уже не по пути с О'Мэлли. - Просто сбрасывайте мертвый груз. - Да ладно, они все - мертвый груз.
Ella ya perdio a O ´ malley desaste del peso muerto. oh, por favor. todos ellos son peso muerto
Да, ладно. Это уже не в первый раз, не так ли?
Vamos. ¿ No será la primera vez, no es cierto?
Да ладно тебе! Я уже опаздываю.
No hay problema, puedo coger el autobús.
Да ладно Анжела, признай уже
Vamos Angela. Confiesa.
Да ладно, я его уже смотрела.
Bien. Ya la he visto.
Да хорош уже с вопросами, ладно?
Deja de hacer preguntas.
" Да ладно уже. Мюррей в порядке. Он со мной.
"Vamos, Murray está bien, está conmigo. ¿ Por qué vuelves a casa tan tarde, Gordon?"
Да ладно тебе, Бет, это уже слишком.
Por favor Bette, ¡ eso es duro!
Да ладно вам, ребята. - Разве вы уже не слишком взрослые, чтобы верить в подобное?
Vamos, chicos. ¿ No son un poco mayores para creer cosas como ésa?
Да ладно тебе, чувак, ты уже тут три дня без отдыха.
Vamos, amigo, has estado trabajando sin descansar durante tres días.
Да ладно, давай уже напьемся в гавно.
Vamos a follar duro.
- Да ладно я не пролезал к тебе в квартиру уже несколько недель что напомнило мне, что у нас закончилось арахисовое масло.
- Por favor. Llevo semanas sin husmear en tu apartamento. Lo cual me recuerda, que nos quedamos sin ninguna mantequilla de cacahuete.
да ладно 15426
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
да ладно уж 24
ладно уже 20
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
да ладно уж 24
ладно уже 20
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже в пути 139
уже нет 1116
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже в пути 139
уже нет 1116
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98