Давно ждешь Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
- Давно ждешь - Не очень. Открывай, я проголодался.
- ¿ Hace mucho que me esperas?
Давно ждешь?
¿ Hace mucho que esperas?
Давно ждешь?
¿ Me esperaste mucho?
- Давно ждешь здесь?
- ¿ Llevas muchas horas esperando?
- Привет. - Давно ждешь?
- ¿ Has esperado mucho?
- Давно ждешь?
- ¿ Tienes tiempo esperándome?
Извини! Давно ждешь?
Siento haberte dejado esperando...
Давно ждешь? Пару минут.
¿ Llevas mucho aquí?
- Давно ждешь?
¿ Llevas siglos esperando?
Давно ждешь?
¿ Llevas esperando mucho?
Прости. Давно ждешь?
Lo siento. ¿ Has esperado mucho?
А Цан, ты давно ждешь?
¿ Quan, has esperado mucho?
Давно ждешь? Господи, как холодно.
Estuviste esperando mucho tiempo?
Ты уже давно ждешь.
Me has estado esperando.
Давно ждешь? Что?
¿ Llegaste temprano?
Давно ждешь?
¿ Has estado esperando mucho?
Давно ждешь?
¿ Llevas mucho esperando?
Давно ждешь?
- ¿ Has esperado mucho? - No.
Давно меня ждешь?
Hola, siento la espera.
- Давно ждёшь? - Нет.
- ¿ Llego tarde?
Ты, наверно, уже давно меня тут ждешь?
Debes de llevar mucho tiempo esperando.
Ты давно ждёшь?
Ahora estoy muy confundida.
Давно ждёшь, Макс?
¿ Te vas a quedar por aquí?
Давно ждёшь? – Несколько часов.
- ¿ Cuánto tiempo has estado allí?
Ты давно ждешь?
¿ Han esperado durante mucho tiempo?
Давно ты меня ждешь?
¿ Llevas mucho esperando?
Мне так жаль, ты давно ждёшь?
¡ Discúlpame! ¿ Esperas hace mucho?
- Давно меня ждешь?
- ¿ Llevas mucho esperando?
- Давно ждёшь?
- ¿ Esperaste mucho tiempo?
- И как давно ты здесь ждешь?
- Cuanto tiempo has estado aqui
- Клемми, ты давно меня ждёшь?
- Clemmie, ¿ esperaste mucho?
- Как давно ты их ждёшь?
— ¿ Hace cuánto?
Давно меня ждешь?
- ¿ Hace mucho que estás esperando?
Прости! Давно меня ждешь?
Lo siento, ¿ me demoré mucho?
- Давно ждёшь?
- ¿ Has estado esperando mucho?
Давно ждёшь?
¿ Hace mucho que esperas?
Давно ждёшь? Нет, только приехал.
No mucho.
И как давно ты ждешь?
¿ Cuánto tiempo llevas parado allí?
- Давно меня ждёшь? - Эм... нет.
- ¿ Ha estado esperando mucho rato?
Давно меня ждешь?
Me esperaste.
Давно меня ждешь?
¿ Me esperabas?
Как давно ты ждешь?
- ¿ Cuánto tiempo llevas esperando?
Давно ждёшь?
¿ Estabas esperando?
Давно ждешь?
¿ Cuánto tiempo estuviste esperando?
Давно ждёшь?
¿ Cuánto llevas esperando?
Давно ждёшь?
¿ Has esperado mucho?
Ты давно меня ждешь?
¿ Cuánto tiempo has estado esperándome?
Извини, ты давно ждёшь?
Lo siento, ¿ llevas mucho tiempo esperando?
Давно ждёшь?
¿ Cuánto tiempo llevas esperando?
Мы знаем, ты долго ждёшь, ты уже давно мог уехать, но не уехал, потому что хочешь поступить правильно.
Sabemos que has estado esperando, y que también podías haberlo dejado cualquier día antes, pero no lo hiciste, porque quieres hacer lo que es correcto.
Давно ждёшь?
- ¿ Has estado esperando mucho?
давно ждёшь 16
ждешь 76
ждёшь 55
ждешь кого 43
ждёшь кого 24
давно не виделись 1063
давно 1750
давно мы не виделись 19
давно тебя не видел 35
давно ты здесь 34
ждешь 76
ждёшь 55
ждешь кого 43
ждёшь кого 24
давно не виделись 1063
давно 1750
давно мы не виделись 19
давно тебя не видел 35
давно ты здесь 34