English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давно его не видел

Давно его не видел Çeviri İspanyolca

65 parallel translation
- Или ты давно его не видел?
- No lo has visto últimamente.
Я давно его не видел.
Aunque hace tiempo que no lo veo.
Давно его не видел.
Hace mucho que no lo he visto.
Я давно его не видел.
Hace tiempo que no la veo, no recuerdo bien cómo es,
Давно его не видел.
Hacía mucho que no lo veía.
Давно его не видел.
No lo veo hace rato.
- Ты давно его не видел.
Eh, hace mucho que no la ves.
- Да, я давно его не видел.
- Pero no lo veo desde hace años.
Давно его не видел.
¿ Cómo se encuentra?
Я давно его не видел а прошлой осенью он мне позвонил.
No lo había visto ni oído sobre él en años hasta que me llamó el otoño pasado.
Вообще-то я давно его не видел.
Sí. Hace mucho que no lo veo.
Давно его не видел.
Hace mucho que no sabía de él.
Давно его не видел. Я слышал, что он болел.
No lo hemos visto, dicen que está enfermo.
Давно его не видел.
Hace tiempo no lo veo.
Я давно его не видел.
No lo he visto últimamente.
Я давно его не видел.
Llevo mucho tiempo sin verlo.
Давно его не видел.
No lo he visto más.
Давно его не видел.
No lo veía desde hace un tiempo.
Но я давно его не видел.
No lo he visto desde hace mucho tiempo.
Вы имеете ввиду Терри, я давно его не видел.
Están hablando de Terry, y no lo he visto.
Наверное, давно его не видел.
¿ No le has visto desde hace tiempo, verdad?
Попроси Вана тоже плавать, я давным-давно не видел его в клубе.
Convence a Van de hacer lo mismo. Hace meses que no lo veo en el club.
- Как давно ты его не видел?
¿ Hace tiempo que le has visto?
Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел И я его пригласил поужинать с нами
Me topé con él y dijo que hacía mucho que no te veía... así que lo invité a cenar.
Я его давно не видел.
Hace tiempo que no lo veo.
— Давно ты его не видел?
¿ Cuánto hace que no le ves?
я его давно не видел. " то это?
No lo he visto últimamente. ¿ Qué es esto?
Ты его давно не видел.
Hace tiempo que no lo ves.
- После этого его никто не видел. - Давно уже.
Lleva mucho tiempo.
Я не видел его так же давно как и своих негров.
Le conocí hace tiempo pero hace que no le veo desde los años del chimpancé.
Давно ты его не видел?
Hace mucho que no lo ve.
Я уже давно не видел его.
Hace tiempo que no lo veo.
Я не видел его давно.
Llevo semanas sin verle.
Что-то я его давно не видел.
Hace mucho que no lo veo.
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.
Yo no lo veia mucho asi que es dificil notar la diferencia.
Благодаря тебе Стэфан улыбается А его улыбки я не видел.. .. очень давно.
Y haces sonreir a Stefan, que es algo que no veía desde hace tiempo.
Я давно не видел его столь элегантным.
Hace años que no lo veía hecho un dandi.
Я также ужасно себя чувствую, так как давно не видел его.
Me siento mal porque hacía mucho tiempo que no lo veía.
Давно не видел его таким счастливым.
Estaba tan feliz como nunca lo había visto.
Ладно, слушайте.. я его, я его давным-давно не видел.
De acuerdo, escucha, no lo he visto en meses.
Я видел его не так давно.
Tan sólo lo vi el otro día.
Но, я... я его давно не видел.
No, no que yo sepa.
Если вы имеете в виду Дома Вестинга, то ваша информация устарела на два года. Я его давно не видел.
Si te refieres a Dom Westing, tu información es de hace unos años.
Давно я не видел его таким счастливым.
Hace mucho tiempo que no lo veo tan feliz.
Но даже не зная его, он знал точно, что такую девушку он завоюет только если и правда станет продюсером, а этого можно добиться, только выбив подпись у отца, которого он уже давно не видел.
- Nada, ¿ eh? Era muy guapa, pelirroja... Incluso sin saber su nombre, supo que su única oportunidad con ella era siendo un verdadero productor y eso significaba conseguir la firma de un padre cuya cara no había visto en años.
Это было давно, и я не видел его много лет.
Fue hace mucho tiempo, y no lo he visto en años.
- Давно не видел его.
- No le he visto.
Но я его так давно не видел.
Pero hace tanto que no lo veo.
Папа! давно я его не видел.
¡ Papá! Hacía mucho tiempo que no te veía tan emocionado.
Не знаю, наверное, потому что я так давно не видел его детей, он почему-то никогда не берёт их в участок.
No lo sé, supongo que no había visto a sus hijas hace mucho, nunca las lleva a la comisaría por alguna razón.
Я не видел его очень давно, и, кроме того, у него завтра день рождения.
Que es mi hijo, hace mucho tiempo que no le veo, mañana es su cumpleaños...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]