English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давно ты здесь

Давно ты здесь Çeviri İspanyolca

256 parallel translation
И давно ты здесь? - Давно?
- ¿ Cuánto llevas aquí?
Майлс как давно ты здесь?
Miles... ¿ Cuánto hace que estás aquí?
Давно ты здесь?
- ¿ Llevas tiempo aquí?
Давно ты здесь?
¿ Llevas aquí mucho tiempo?
Давно ты здесь?
- ¿ Cuánto tiempo llevas ahí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuándo entraste?
- Как давно ты здесь?
- ¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
- Давно ты здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
- Давно ты здесь?
¿ Hace mucho que estás aquí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto tiempo hace que estás aquí?
И давно ты здесь сидишь?
¿ Cuanto llevas aquí?
- И давно ты здесь живёшь? - 5 лет.
- ¿ Hace cuánto que vive aquí?
Давно ты здесь стоишь?
llevas mucho tiempo ahí?
- Давно ты здесь работаешь?
¿ Trabajas aquí hace mucho?
- Давно ты здесь живешь?
- ¿ Hace cuánto que vives aquí?
И давно ты здесь прохлаждаешься?
¿ Cuánto tiempo esperas quedarte así?
- Как давно ты здесь?
- ¿ Cuánto llevas ahí?
И давно ты здесь стоишь?
¿ Desde cuándo estás ahí?
Как давно ты здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Ты здесь уже давно работаешь?
¿ Ha estado aquí mucho tiempo?
Ты давно здесь?
¿ Por qué servicios has pasado?
- Ты давно здесь?
Cuánto hace que llegaste?
А ты давно здесь
¿ Hace tiempo que estás aquí?
Ты здесь давно?
Llevas mucho aquí, ¿ verdad?
- Ты здесь давно
- ¿ Cuánto llevas aquí?
О, чёрт! - Ты здесь давно?
¿ Hace mucho que estás aquí?
- Ты давно здесь?
- ¿ Has estado aquí un rato?
Ты давно здесь? Я только что пришла.
- ¿ Hace mucho que llegáste?
- Так? - Ты давно здесь?
- ¿ Llevas aquí mucho?
Ты давно здесь?
¿ Hace mucho tiempo que está aquí?
Ты давно здесь живешь?
¿ Durante cuánto tiempo has vivido aquí?
- Ты давно здесь?
- ¿ Llevas mucho esperando?
Чарльз, ты давно здесь?
Charles. - ¿ Qué haces?
Ты здесь давно работаешь?
¿ Has trabajado mucho tiempo aquí?
Джек, ты уже давно здесь работаешь. Ты вымотался.
Llevas meses trabajando de forma mecánica.
Терри, я знаю, что работаю здесь не так давно, но может ты сможешь дать мне 100 $ авансом?
Sé que no he trabajado mucho tiempo aquí pero quería saber, si puedes adelantarme 100 dólares de mi salario.
- Ты давно здесь живёшь, Дэвид?
- ¿ Hace cuánto vives aquí?
Ты давно здесь, Джон?
¿ Cuánto hace que estás aquí, John?
Ты здесь давно живешь?
¿ Cuánto tiempo hace que lo tienes?
- Ты давно здесь?
- ¿ Esperaste mucho?
Ты давно здесь?
¿ Hace cuánto que estabas ahi?
- Не очень давно. Вот почему ты здесь?
¿ Para eso estás aquí?
Будь ты таким хорошим, давно бы понял это и не сидел бы здесь, лакая со мной пиво.
Si fueras bueno estarías arreglando las cosas y no bebiendo aquí conmigo.
Тебе давно знаком этот дом. Ты здесь спал, ты здесь ел, ты здесь целовался.
Es la casa que siempre has conocido, has dormido aquí, has comido aquí, has besado aquí.
Ты здесь давно?
¿ Cuánto llevas aquí?
- Ты давно здесь?
¿ Estás aquí hace mucho?
Карен, я здесь давно уже не живу, и ты была в моей квартире напротив.
Ya no vivo aquí y has estado en mi nueva casa.
- Ты давно здесь?
- ¿ Cuánto llevas aquí?
Ты давно здесь?
¿ Cuanto tiempo has estado aqui?
Ты давно здесь?
¿ Llevas mucho aquí?
- Хорошо, что ты здесь! Ты давно не была на исповеди.
Ha pasado mucho tiempo desde tu última confesión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]